ნიზამი განჯევის შემოქმედება უცხოურ მედიაში

ბელორუსიის პოპულარულმა საიტმა “stihi.by”-მ, ერაყის ლიტერატურულმა პორტალებმა “ashurnews.com” და “afkarhura.co”- მა და ჩილეს კულტურის ფონდის - Altazor de Vicente Huidobro-ს ელექტრონულმა ლიტერატურულმა ჟურნალმა “Altazor”-მა აზერბაიჯანში გამოცხადებული „ნიზამის წელთან“ დაკავშირებით გამოაქვეყნეს დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის უკვდავი პოემებიდან ნაწყვეტები და ინფორმაცია მათი ავტორის ცხოვრებისა და შემოქმედების შესახებ.
ნაწყვეტები „შვიდი მთიებიდან“, რომელიც ნიზამის შემოქმედების მწვერვალადაა მიჩნეული, ესპანურ ენაზე თარგმნა ცნობილმა ესპანელმა მთარგმნელმა კარმენ ლინარესმა, ყასიდების რუსული თარგმანი ეკუთვნის ცნობილ რუს მთარგმნელს მაია ბორისოვას, ხოლო პოეტის ბრძნული გამონათქვამები არაბულ ენაზე თარგმნა ცენტრის თანამშრომელმა და არაბული ენის სპეციალისტმა ფარიდ ჯაფაროვმა.
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
და სხვა ...
-
თბილისში გაიმართა პრეზენტაცია წიგნისა „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“
თბილისში გაიმართა პრეზენტაცია "ჰეიდარ ალიევის წლის" ფარგლებში გამოცემული წიგნისა "ჰეიდარ ალიევი და საქართველო". პარლამენტის ბიბლიოთეკის დიდ სააქტო დარბაზში გამართული ღონისძიება გახსნა საქართველოს მწერალთა კავშირის თავმჯდომარემ, რუსთაველის სახელმწიფო პრემიის ლაურეატმა მაყვალა გონაშვილმა; მან ისაუბრა ისტორიის რთულ პერიოდებში ჰეიდარ ალიევის გადამწყვეტ როლზე საქართველოს ეკონომიკურ და სოციალურ ცხოვრებაში და მის მიერ განხორციელებული ენერგეტიკული პროექტებზე, რომლებმაც ძირეულად შეცვალეს რეგიონში არსებული პოლიტიკური და ეკონომიკური რეალობა. შემდეგ სიტყვა მისცა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის გამგეობის თავმჯდომარეს, სახალხო მწერალ აფაგ მესუდს:
-
გამოიცა წიგნი - „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“
საქართველოს ინტელიგენციისა და აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის ერთობლივი ძალისხმევით გამოიცა წიგნი - „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“, რომელიც ეძღვნება მსოფლიო მასშტაბის პოლიტიკური მოღვაწის ჰეიდარ ალიევის 100 წლისთავს.