Творчість Нізамі Ґянджеві на сторінках закордонних ЗМІ

В рамках оголошеного в Азербайджані року "Нізамі Ґянджеві" на сторінках популярного білоруського порталу "stihy.by", іракських порталів "ashurnews.com" та "afkarhura.com", а також електронного літературного журналу "Altazor", що функціонує при чилійському культурному фонді Вісенте Уідобро, опубліковані поеми, касиди, а також мудрі вислови великого азербайджанського поета Нізамі Гянджеві. Публікації передуються відомостями про життя та творчість поета.
Фрагменти однієї з найбільших поем Нізамі Гянджеві "Сім красунь" іспанською мовою перекладені відомою іспанською перекладачкою Кармен Лінарес, російською мовою касиди перекладені знаменитою російською перекладачкою Майєю Борисовою, а арабською мовою мудрі вислови переклав фахівець Центру з арабської мови Фарід Джамалов.
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
І ІНШІ...
-
Древнє азербайджанське місто, що стало столицею Вірменії
Державний Центр Перекладу підготував відеоролик під назвою "Древнє азербайджанське місто, що стало столицею Вірменії", в основу якого лягли документальні свідчення про процес насильницького вигнання азербайджанців зі своїх споконвічних земель вірменами
-
Вийшла в світ книга "Гейдар Алієв і азербайджанська мова"
На честь 100-річчя засновника і духовного батька сучасного Азербайджану, всесвітньо відомого політичного діяча Гейдара Алієва Державний Центр перекладу видав книгу "Гейдар Алієв і азербайджанська мова"
-
Відеоролик "криваві сторінки історії - Ходжалінський геноцид" на сторінках зарубіжних ЗМІ
Ряд зарубіжних інформаційних ресурсів, серед яких "reflexionesinternacionalessv" Сальвадору, "EU Reporter" Ірландії, "detayhaberler.com" і "igdirim76.com" Турції, "alharir.info" Алжиру,