تلویزیون گرجستان برنامه ای را به فعالیت های مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان اختصاص داد

«کانال 12» تلویزیون گرجستان برنامه ای را به طرح های موفق مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان اختصاص داد که در چهارچوب فعالیت های بین المللی این مرکز اجرا گردیده است. در این برنامه رئیس اتحادیه ی نویسندگان گرجستان، ماکوالا قوناشویلی، شاعر سرشناس گرجی بلا کبوریا، رئیس اداره ی روابط بین المللی مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان ایلقار قارایف، و مسؤول هماهنگی های فرهنگی گرجی در مرکز ترجمه ی کشوری، نویسنده و مترجم امیر ممدلی شرکت نمودند.
مجری برنامه، روزنامه نگار سرشناس جمال گورگیلادزه به روند رو به فزون مبادلات فرهنگی و ادبی میان دو کشور گرجستان و آذربایجان اشاره نموده و طی سخنان خود نقش و جایگاه طرح های موفق مرکز ترجمه ی کشوری در راستای توسعه ی این تبادل فرهنگی را ستود. رئیس اتحادیه ی نویسندگان گرجستان ماکوالا قوناشویلی و بلا کبوریا ضمن خاطر نشان ساختن اهمیت طرح هایی که توسط مرکز ترجمه ی کشورهای خارجی، از جمله در گرجستان، اجرا گردیده است، به اهمیت انتشار کتاب «گلچین ادبیات آذربایجانی» به زبان آذربایجانی، انتشار کتاب «دنیا هم چون خواب آب می شود» اثر شاعره ی جوان آذربایجانی لیلا علی اوا و نیز انتشار منظومه ی «لیلی و مجنون»، که به مناسبت «سال نظامی گنجوی» به زبان گرجی منتشر شد، اهمیت این نشریات در غنای فرهنگی گرجستان را بسیار بالا ارزیابی نمودند.
رئیس اداره ی روابط بین المللی مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان ایلقار قارایف، و مسؤول هماهنگی های فرهنگی گرجی در مرکز ترجمه ی کشوری، نویسنده و مترجم امیر ممدلی مراتب قدردانی خود را از ارج گذاری زحمات این مرکز توسط شرکت کنندگان برنامه اعلام و در خصوص برنامه های آتی تبادلات فرهنگی و برنامه های این مرکز مطالبی را ایراد نمودند.
مقالات دیگر
-
شماره جدید مجله ی “خزر” منتشر گردید
شماره جدید مجله ی “خزر” منتشر گردید
-
اشعار اولوجای عاکف در مجله ی ادبی اسپانیا
در چهارچوب طرح «ادبیات نوین آذربایجانی»، مجله ی ادبی الکترونیک اسپانیایی (“Babab.Cultura de revista”) اقدام به انتشار ترجمه ی اسپانیولی اشعار «سایه»، «سؤال» و «آهنگ عشق» اثر شاعر جوان آذربایجانی اولوجای عاکف نموده است
-
درج مقاله ی بلند در خصوص شاعره های شوشا در مجله ی ادبی ترکیه
مجله ی زبان و ادبیات ترکیه در شماره 163 خود مقاله ی بلندی در خصوص کتاب «سه شاعره ی بزرگ قاراباغ»، که به مناسبت «سال شوشا» از سوی مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان انتشار یافته است،