La télévision géorgienne a couvert les activités du Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan

La télévision géorgienne a couvert les activités du Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan

 

  La chaîne de télévision géorgienne « 12e TV » a diffusé une émission consacrée au développement des relations littéraires entre les pays dans le cadre de projets internationaux réussis réalisés par le Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan. La présidente de l'Union des écrivains géorgiens Makvala Gonachvili, la poète géorgienne connue Bela Keburia, le chef du Département des relations internationales du Centre de Traduction Ilgar Garayev et le coordinateur des relations littéraires avec la Géorgie, l'écrivain, le traducteur Imir Mammadli ont participé à l’émission.

  Le présentateur de l’émission, le journaliste géorgien connu Djemal Gorgiladzé a parlé de l'importance des liens littéraires étroits entre la Géorgie et l'Azerbaïdjan créés ces dernières années, des projets réussis mis en œuvre par le Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan dans le domaine des échanges littéraires. La présidente de l'Union des écrivains géorgiens Makvala Gonachvili et Bela Keburia ont parlé de l’importance des projets réalisés par le Centre de Traduction dans les pays étrangers, y compris en Géorgie. Selon eux, des livres tels que l’« Anthologie de la littérature azerbaïdjanaise », le recueil de poèmes « Le monde fond comme un rêve » de la jeune et talentueuse poétesse azerbaïdjanaise  Leyla Aliyeva, publiés en langue géorgienne à Tbilissi, le livre « Leyli et Madjnun », écrit en langue géorgienne dans le cadre de l’« Année Nizami Gandjavi », déclarée en Azerbaïdjan, ont été accueillis avec intérêt et hautement appréciés par la communauté littéraire géorgienne et un large éventail de lecteurs.

  Le chef du Département des relations internationales du Centre Ilgar Garayev et le coordinateur des relations littéraires avec la Géorgie du Centre Imir Mammadli ont remercié leurs collègues géorgiens pour la haute appréciation des activités du Centre et ont parlé de nouveaux projets de traduction et de publication.

 

AUTRES ARTICLES