Les poèmes d'Uludjay Akif dans la revue littéraire numérique espagnole

Dans le cadre du projet « La littérature contemporaine azerbaïdjanaise » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, la revue littéraire numérique espagnole « Babab. Cultura de revista » a publié les poèmes « L’Ombre », « La Question », « L’Hymne d'amour » (traduits en espagnol) du jeune poète talentueux Uludjay Akif
Les poèmes sont présentés avec l’information sur la vie et l'œuvre du poète. L'auteure de la traduction des poèmes en espagnol est la spécialiste de la langue espagnole du Centre de Traduction Aysel Aliyeva, la rédactrice littéraire est la linguiste espagnole Eva Contreras.
Il convient de noter que la revue littérature numérique « Babab. Cultura de revista », qui dispose d’un lectorat, couvre régulièrement les œuvres d’écrivains et de poètes de la littérature mondiale tels qu'Isabella Bird, Thomas Mann, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, Andrés Eloy Blanco.
https://www.babab.com/2022/07/15/poetas-de-azerbaiyan-ulujay-akif/ |
![]() |
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « Heydar Aliyev et la langue azerbaïdjanaise » a été publié
A l'occasion du 100e anniversaire du fondateur, du père spirituel de l'Azerbaïdjan contemporain, de l’homme politique de renommée mondiale Heydar Aliyev, le Centre de Traduction d'Etat a publié le livre « Heydar Aliyev et la langue azerbaïdjanaise »
-
Le documentaire vidéo « L’Histoire sanglante – le génocide de Khodjali » dans les médias étrangers
Un certain nombre de principaux portails d'information mondiaux – les sites Web « reflexionesinternacionalessv » (Salvador), « eureporter.co » (Irlande), « detayhaberler.com », « igdirim76.com » (Turquie),
-
Les poèmes de Sabir Rustamkhanli sur le portail littéraire espagnol
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire espagnol « alquibla » a