Творчество Рамиза Ровшана на страницах оманского портала

Творчество Рамиза Ровшана на страницах оманского портала
   В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на страницах оманского литературного портала «poetsgate.com» опубликовано стихотворение народного поэта Азербайджана Рамиза Ровшана «Женщина в черном» в переводе на арабский язык. Публикацию предваряют сведения о жизни и творчестве поэта. 
   На арабский язык стихотворение переведено Фаридом Джамаловым.

 

https://poetsgate.com/poet.php?pt=5889&

 

 

И ДРУГИЕ...

  • Состоялась церемония вручения сертификатов Состоялась церемония вручения сертификатов

    Подошли к концу очередные Отборочные Туры определения профессиональных переводчиков, проводимые Государственным Центром Перевода. Специалисты-переводчики в общественно-политической, международной, научно-технической, экономической, финансовой и юридической сферах, добившиеся успехов на турах, были награждены сертификатами Центра.

  • Книга выдающегося поэта Церетели впервые вышла на азербайджанском языке Книга выдающегося поэта Церетели впервые вышла на азербайджанском языке

    Агентство Переводов ГЦПА в рамках грантового проекта Дома Писателей Грузии издало сборник избранных стихов классика грузинской поэзии, поэта Акакия Церетели «Мои песни»  

  • Рассказ Садая Будаглы в израильском литературном журнале Рассказ Садая Будаглы в израильском литературном журнале

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Литература Азербайджана в международном пространстве» на страницах популярного израильского литературного журнала «Артикль» опубликован рассказ известного азербайджанского писателя Садая Будаглы «Ясные дни»