Zwischen dem Staatlichen Übersetzungszentrum und dem chilenischen Verlag „RIL editores“ wurde ein Memorandum unterzeichnet
Um zwischenstaatliche literarisch-kulturelle Beziehungen noch zu verbessern, wurde zwischen dem Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrum und dem chilenischen Verlag „RIL editores“ ein Memorandum zur nachhaltigen und konstruktiven Kooperation unterschrieben.
Im Memorandum wurden viele Themen, wie nachhaltige und konstruktive Zusammenarbeit zur Verstärkung von literarischen und kulturellen Beziehungen zwischen beiden Ländern, die Übersetzung und Veröffentlichung von literarischen Werken, Buchpräsentationen, die Durchführung von Runden Tischen sowie von Online-Konferenzen, die Förderung von Veröffentlichungen, die Verteilung von Büchern an die staatlichen und öffentlichen Bibliotheken, festgelegt.
Unterzeichnet wurde das Dokument von der Vorsitzenden des Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrums, Volksdichterin Afag Masud und dem Direktor des Verlags „RIL editores“, berühmten Dichter Daniel Ernesto Calabrese.
ANDERE ARTIKEL
-
Rasul Rzas Kreativität auf dem Literaturportal der USA
„Poetryverse“, ein populäres amerikanisches Literaturportal, hat die Verse ''Altes Manuskript'', ''Wenn ich nur diese Kraft hätte'', ''Wir sind alle auf...
-
Das Buch „Das Leben des Propheten Muhammad“ ist erschienen
Das Übersetzungsbüro ADTM hat das Buch „Das Leben des Propheten Mohammed“ veröffentlicht, das von der herausragenden russischen Schriftstellerin...
-
WERK VON KAMAL ABDULLA AUF TÜRKISCHEN PORTALEN
Die bekannten türkischen Portale „Detay haberler“ und „Haber 232“, die Beispiele von Werken der Weltliteratur vorstellen, haben das Werk des aserbaidschanischen...