La date limite de soumission des travaux pour le concours « FEUILLE DE LAURIER » a été prolongée

La date limite de soumission des œuvres traduites est prolongée jusqu'au 31 juillet 2022, compte tenu des nombreuses demandes de ceux qui souhaitent participer au concours « FEUILLE DE LAURIER. »
Les conditions du concours
* Des exemples de prose et de poésie traduits de l'original en azerbaïdjanais en 2020-2022 sont acceptés pour le concours :
la prose - jusqu'à 20 000 caractères ;
la poésie – jusqu’à 100 lignes ;
* un auteur ne peut soumettre qu'une seule œuvre au concours ;
* il n'y a pas de limite d'âge pour les candidats participant au concours.
Le Fonds des prix du concours
Sur la prose et sur la poésie
1ère place - 2000 (deux mille) manats
IIe place - 1000 (mille) manats
IIIe place - 500 (cinq cents) manats
Prix d'encouragement - 300 (trois cents) manats.
La procédure d'envoi des œuvres
* les œuvres (avec le texte original) doivent être soumis par e-mail ou en format papier (en 5 exemplaires) ;
* les œuvres soumises sans respecter les conditions du concours sont retournées.
Les documents supplémentaires
* la copie de la carte d'identité ;
* le numéro du contact du participant au concours.
Adresse : 74, rue A. Toptchubachov, Bakou, Azerbaïdjan
Courriel : musabiqe@aztc.gov.az
Téléphone : (012) 595 10 69
Portable : (055) 988 89 30 (WhatsApp)
AUTRES ARTICLES
-
Les certificats ont été présentés à leurs titulaires
Les Tours qualificatifs suivants, organisés par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan pour identifier les spécialistes professionnels de la traduction, sont terminés. Les spécialistes de la traduction qui ont réussi dans les domaines socio-politique, des relations internationales, scientifique et technique, économique, financier et juridique, ont reçu des certificats du Centre.
-
Le livre du célèbre Tsereteli pour la première fois en langue azerbaïdjanaise
Dans le cadre du projet de subvention de la Maison des écrivains géorgiens, l'Agence de traduction du CTEA a publié un livre de poèmes intitulé « Mes chansons », dans lequel sont rassemblés des exemples poétiques choisis du poète Akaki Tsereteli, un classique de la poésie géorgienne.
-
La nouvelle de Saday Budagli dans la revue littéraire israélienne
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, la nouvelle « Les Temps sans pluie » (traduite en russe) de l’écrivain azerbaïdjanais connu Saday Budagli a été publiée dans la revue littéraire israélienne « Article. »