Продолжаются отборочные туры Государственного Центра Перевода
Стартовал очередной этап отборочных туров, проводимых Государственным Центром Перевода в целях усовершенствования языковой и переводческой областей, выявления и сертифицирования специалистов. Отборочные туры пройдут в несколько этапов по различным иностранным языкам и сферам (общественно-политической, экономике, гуманитарной области, СМИ, медицине, юриспруденции и т.д.). Для участия в отборочных турах следует направить нижеуказанные документы на электронный адрес info@aztc.gov.az, либо представить их по адресу г.Баку, ул. Алимардана Топчибашева, 74.
Для прохождения регистрации необходимы копия удостоверения личности и CV.
В разделе «тема» электронного обращения следует указать языки и область перевода, в которой специализируется соискатель.
Прием документов будет продолжаться до 15 октября.
Участие в отборочных турах – платное.
Телефон для справок: (+994 12) 595-10-69 (добавочный 107)
И ДРУГИЕ...
-
Азербайджанская поэзия в Виртуальной Библиотеке имени Мигеля де Сервантеса
В рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» в Библиотеке Мигеля де Сервантеса (Испания), имеющей широкую читательскую аудиторию, представлена книга...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».
-
Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Италии «Alidicarta.it» опубликована переведенная на итальянский язык газель великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь».