Стихи Шафиги Шафы на российском литературном портале

В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах российского литературного портала «litprichal.ru» опубликованы переведённые на русский язык стихи молодой талантливой поэтессы Шафиги Шафы «Зеркало судьбы» и «Просто приезжай».
Перевод стихов на русский язык осуществлен специалистом Центра по русскому языку Илахой Фейзиевой. Художественный редактор – российский ученый-литературовед Анжела Лебедева.
Отметим, что на портале «litprichal.ru» в основном публикуются произведения таких корифеев мировой литературы, как Анна Ахматова, Николай Гумилев, Евгений Евтушенко, Владимир Высоцкий, Расул Гамзатов, Оскар Уайльд, Ирвин Шоу, Эрнест Хемингуэй и др.
Шафига Шафа
- родилась в 1981 году в городе Сумгайыт;
- выпускница Азербайджанского университета языков;
- в 2004-2018 годах работала на азербайджанских телеканалах и в СМИ;
- автор книг «Ради тех дней» и «Перепутанные адреса»;
- победительница конкурсов «Одно четверостишие» и «Изумрудная ветвь».
![]() |
|
![]() |
И ДРУГИЕ...
-
Состоялась церемония вручения сертификатов
Подошли к концу очередные Отборочные Туры определения профессиональных переводчиков, проводимые Государственным Центром Перевода. Специалисты-переводчики в общественно-политической, международной, научно-технической, экономической, финансовой и юридической сферах, добившиеся успехов на турах, были награждены сертификатами Центра.
-
Книга выдающегося поэта Церетели впервые вышла на азербайджанском языке
Агентство Переводов ГЦПА в рамках грантового проекта Дома Писателей Грузии издало сборник избранных стихов классика грузинской поэзии, поэта Акакия Церетели «Мои песни».
-
Рассказ Садая Будаглы в израильском литературном журнале
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Литература Азербайджана в международном пространстве» на страницах популярного израильского литературного журнала «Артикль» опубликован рассказ известного азербайджанского писателя Садая Будаглы «Ясные дни».