Государственный Центр Перевода перешел на платформу Яндекс.Дзен

Государственный Центр Перевода перешел на платформу Яндекс.Дзен

На известном российском Интернет-сервисе Яндекс.Дзен опубликована обстоятельная информация о деятельности Азербайджанского Государственного Центра Перевода. На платформе представлены сведения о переводческих и издательских проектах Центра, анонсируется готовящаяся к изданию многотомная книжная серия «Жемчужины мировой литературы», приводится информация о вышедшей в свет книге «Полет» Леонида Андреева, сборнике избранных произведений Шолома–Алейхема, книгах видных режиссеров театра и кино - Всеволода Мейерхольда и Андрея Тарковского, размещены видеоматериалы, вызвавшие особый читательский интерес. 

Отметим, что ежемесячно статьи на Дзене читают более 50 миллионов человек. В настоящее время в Интернет-сервисе зарегистрировано более 380 тысяч каналов.

https://zen.yandex.ru/

 

Галерея

И ДРУГИЕ...

  • Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».

  • Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала

    В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Италии «Alidicarta.it» опубликована переведенная на итальянский язык газель великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь».