Творчество Рамиза Ровшана на страницах немецкого литературного портала

В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на страницах немецкого литературного портала “Aphorismen.de” опубликованы стихотворение народного поэта Азербайджана Рамиза Ровшана «Детеныш змеи», а также избранные строки из его творчества в переводе на немецкий язык. Публикацию предваряют сведения о жизни и творчестве автора.
Подстрочный перевод на немецкий язык выполнен специалистом Центра по немецкому языку Марьям Самедовой, художественный редактор – Томас Шефтер.
Отметим, что портал “Aphorismen.de”, имеющий широкую читательскую аудиторию, регулярно освещает на своих страницах творчество всемирно известных философов и литераторов, среди которых Сократ, Демокрит, Чарльз Диккенс, Юнис Эмре, Иоганн Вольфганг фон Гёте, Теодор Фонтане и другие.
https://www.aphorismen.de/autoren/person/11630/Ramiz+Rovshan |
![]() |
https://www.aphorismen.de/suche?f_autor=11630_Ramiz+Rovshan | ![]() |
И ДРУГИЕ...
-
Творчество Мир Джалала на страницах немецкого литературного журнала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на страницах популярного немецкого литературного электронного журнала «Signaturen.de» опубликован переведенный на немецкий язык рассказ видного писателя Азербайджана Мир Джалала «Диссертация».
-
Известная грузинская поэтесса удостоена премии Государственного Центра Перевода
За заслуги в развитии азербайджано-грузинских литературных связей известная грузинская поэтесса, переводчик, председатель Союза писателей Грузии Маквала Гонашвили удостоена в этом году Премии, учрежденной в честь Международного дня переводчика...
-
Виктория Ромеро: «Совместные проекты посольств Латинской Америки с Центром должны быть продолжены»
26 сентября Чрезвычайный и Полномочный Посол Соединенных Штатов Мексики в Азербайджане госпожа Виктория Ромеро посетила Государственный Центр Перевода.