Державний Центр Перекладу проводить відбіркові тури з усного послідовного перекладу

Стартував черговий етап відбіркових турів, що проводяться Державним Центром Перекладу з метою удосконалення мовної і перекладацької областей, виявлення і сертифікування фахівців з усного послідовного перекладу.
Тури проводяться на основі тестування та сертифікації професійних навичок перекладачів, що спеціалізуються в суспільно-політичній сфері англійської мови.
Для участі у відбіркових турах слід направити нижченаведені документи на електронну адресу info@aztc.gov.az, або представити їх за адресою м.Баку, вул. Алімардана Топчібашева, 74.
Прийом документів триватиме до 30 вересня поточного року.
Для проходження реєстрації необхідні копія посвідчення особи і CV.
Примітка: Участь у відбіркових турах - платна.
Телефон для довідок: (+994 12) 595-10-69 (додатковий 107)
І ІНШІ...
-
У Тбілісі представлена книга "Гейдар Алієв та Грузія"
Відбулася церемонія презентації книги "Гейдар Алієв і Грузія", приуроченої до "року Гейдара Алієва" і виданої в Тбілісі.Захід, що відбувся у великій актовій залі Парламенту Грузії, відкрила Маквала Гонашвілі, голова Спілки письменників Грузії, лауреат Державної премії ім. Ш. Руставелі. Вона підкреслила вирішальну роль Гейдара Алієва в політичному, економічному та соціальному житті Грузії у важкі періоди історії, а також важливість участі азербайджанського лідера в реалізації енергетичних проектів у сусідній республіці.
-
Видано книгу «Гейдар Алієв і Грузія»
До 100-річчя засновника сучасного Азербайджану, всесвітньо відомого політичного діяча Гейдара Алієва, у Тбілісі побачила світ книга «Гейдар Алієв і Грузія», підготовлена представниками грузинської інтелігенції та Державним Центром Перекладу Азербайджану (ГЦПА).
-
Новий виток розвитку російсько-азербайджанських літературних зв'язків
У Державному Центрі Перекладу Азербайджану (ГЦПА) відбулася церемонія презентації книг «Маленький герой» (Ф. Достоєвський) та «Чевенгур» (А. Платонов), перекладених азербайджанською мовою та виданих у рамках спільного проекту ДЦПА та російського Інституту Перекладу (ІП).