«Семь красавиц» Низами Гянджеви издана в Испании

В рамках объявленного в Азербайджане года «Низами Гянджеви» в Испании издана поэма «Семь красавиц».
Следует отметить, что предисловие книги, впервые выпущенной в свет в 2000 году в Мадриде, представило Низами Гянджеви широкому кругу испанских читателей как «персидского поэта». Благодаря усилиям и проявленной инициативе со стороны Государственного Центра Перевода вышло в свет новое издание, составленное на основе научных фактов и документальных свидетельств, подтверждающих авторство великого азербайджанского поэта.
Книга, выпущенная в авторитетном издательстве Мадрида “Mandala Ediciones”, на испанский язык переведена известной испанской переводчицей Кармен Линарес. Автором предисловия к книге является видный ученый-востоковед, исследователь творческого наследия Низами Гянджеви – Рустам Алиев. Редактор издания – известный испанский филолог Франсиско Капилла Мартин.
В ближайшие дни изящно оформленная и дополненная яркими иллюстрациями книга будет размещена на полках центральных библиотек, университетов и книжных магазинов Мадрида, а также в целях представления издания научной и литературной общественности планируется проведение презентационных мероприятий.
И ДРУГИЕ...
-
Творчество Фархада Мете на турецком портале
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярного турецкого портала “Detayhaberler.com”
-
Творчество Акшина Енисея на страницах болгарского электронного литературного журнала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярного болгарского литературного журнала «Literaturen sviat»
-
Рассказ Мирмехди Агаоглы на российском литературном портале
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярного российского литературного портала «Proza.ru» опубликован переведенный на русский язык