"Sieben Schönheiten" in Spanien veröffentlicht

"Sieben Schönheiten" in Spanien veröffentlicht

 

   Das Gedicht "Sieben Schönheiten" von Aserbaidschans größtem Dichter Nizami Gandschawi wurde in Spanien in spanischer Übersetzung veröffentlicht, da das Jahr 2021 zum "Jahr von Nizami Gandschawi" erklärt wurde.

   Das Buch, das erstmals im Jahr 2000 in Madrid erschien, enthielt ein Vorwort, in dem Nizami Gandschawi den spanischsprachigen Lesern als "persischer Dichter" vorgestellt wurde. Auf Initiative und mit Hilfe des Staatlichen Übersetzungszentrums wurde ein Buch mit einem neuen Vorwort veröffentlicht, das den Lesern Nizami Gandschawi zum ersten Mal auf der Grundlage wissenschaftlicher Argumente und Fakten als großen aserbaidschanischen Dichter vorstellt.

   Das Buch wurde vom renommierten Verlag Mandala Ediciones in Madrid veröffentlicht. Die Übersetzerin ist Carmen Linares, eine bekannte spanische Übersetzerin. Das Vorwort des Buches stammt von Rustam Alijew, einem bekannten Wissenschaftler und Forscher von Nizamis Schaffen, und der Herausgeber ist der bekannte spanische Philologe Francisco Capilla Martín.

   In den kommenden Tagen wird das Buch mit Originalillustrationen in den Zentralbibliotheken von Madrid, an Universitäten und in Buchhandlungen in Spanien verteilt, und es werden Werbeaktionen durchgeführt.

 

ANDERE ARTIKEL

  • Die bekannte georgische Dichterin wurde mit dem staatlichen Übersetzerpreis ausgezeichnet Die bekannte georgische Dichterin wurde mit dem staatlichen Übersetzerpreis ausgezeichnet

    Makvala Gonaschwili, die bekannte georgische Dichterin, Übersetzerin und Vorsitzende des georgischen Schriftstellerverbandes, wurde in diesem Jahr mit dem vom Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan anlässlich des Internationalen Tages der Übersetzer gestifteten Preis für ihre Verdienste um die Entwicklung der literarischen Beziehungen zwischen Aserbaidschan und Georgien ausgezeichnet.

    Makvala Gonaschwili

    * Dichterin, Übersetzerin;

    * Geboren 1958 in Georgien;

    * Abschluss an der Fakultät für Journalismus der Staatlichen Universität Georgien im Jahr 1981;

    - Autorin der Bücher "Von hier zu dir", "Ehrlich gesagt", "Der Schein der Sonne strahlt durch die Kuppel", "Mein Tempel, mein Schwurplatz", "Tränen der Sonne" und "Tulpenfeuer";

    * Ihre Werke wurden in viele Sprachen der Welt übersetzt und veröffentlicht;

    * Preisträgerin der Preise Ilia Chavchavadze, Anna Kalandadze, Galagtion Tabidze und Schota Rustaweli, Vorsitzende des georgischen Schriftstellerverbandes.

     

  • Victoria Romero: Gemeinsame Projekte des Zentrums und der lateinamerikanischen Botschaften sollten fortgesetzt werden Victoria Romero: Gemeinsame Projekte des Zentrums und der lateinamerikanischen Botschaften sollten fortgesetzt werden

     

    Am 26. September besuchte die Außerordentliche und Bevollmächtigte Botschafterin der Vereinigten Staaten von Mexiko in Aserbaidschan, Frau Victoria Romero, das Staatliche Übersetzungszentrum. Während des Treffens fand ein Meinungsaustausch über die vom Zentrum durchgeführten Übersetzungs- und Publikationsprojekte statt, die der Förderung der lateinamerikanischen Literatur in Aserbaidschan und dem Ausbau der literarischen und kulturellen Beziehungen zwischen Aserbaidschan und Mexiko dienen.

     

  • Übersetzungszentrum überreichte Zertifikate Übersetzungszentrum überreichte Zertifikate

    Die nächsten Qualifikationstouren des staatlichen Übersetzungszentrums wurden abgeschlossen, um professionelle Übersetzer zu identifizieren. Übersetzer, die auf dem Gebiet der gesellschaftspolitischen, internationalen Beziehungen, der wissenschaftlichen, technischen, wirtschaftlichen, finanziellen und rechtlichen Bereiche Erfolge erzielt haben, wurden mit den Zertifikaten des Zentrums ausgezeichnet.