Türkische Zeitschrift veröffentlichte einen ausführlichen Artikel über die Dichterinnen von Schuscha

Türkische Zeitschrift veröffentlichte einen ausführlichen Artikel über die Dichterinnen von Schuscha

In der 163. Ausgabe der türkischen Zeitschrift "Sprache und Literatur" ist ein ausführlicher Artikel über das Buch "Die drei ehrenwerten Dichterinnen von Karabach" erschienen, das dem Leben und Wirken der in Schuscha geborenen und aufgewachsenen aserbaidschanischen Dichterinnen Khan gizi Natavan, Fatma Khanum Kamina und Aschig Pari gewidmet ist und im Rahmen des im Land ausgerufenen "Jahr der Stadt Schuscha" veröffentlicht wurde.

Der Autor des Artikels mit dem Titel "Schuscha und die drei ehrenwerten Dichterinnen von Karabach" ist Professor Murat Ertasch, ein herausragender türkischer Wissenschaftler.

Der Autor des wunderschön gestalteten Buches, das das literarische Umfeld der Stadt Schuscha im 19. Jahrhundert widerspiegelt und über die Meilensteine im Leben der in diesem Umfeld gebildeten Dichterinnen berichtet, die tiefe Spuren in der klassischen aserbaidschanischen Poesie hinterlassen haben, ist Vilayat Guliyev, ein prominenter Literaturwissenschaftler, Doktor der philologischen Wissenschaften, und die Herausgeberin ist Irada Musali.

 


https://www.babab.com/2022/07/15/poetas-de-azerbaiyan-ulujay-akif/

 

 

ANDERE ARTIKEL

  • Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken

    Das Buch "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Leben herausragender Persönlichkeiten - Heydar Aliyev"), das vom staatlichen Übersetzungszentrum in Spanien erstellt wurde, wurde in den folgenden zentralen Bibliotheken und Universitäten von Madrid aufgestellt.

  • Gedichte von Rabiga Nazimgizi auf dem spanischen Literaturportal Gedichte von Rabiga Nazimgizi auf dem spanischen Literaturportal

    Das populäre spanische Literaturportal "Trabalibros" hat die Veröffentlichung der ins Spanische übersetzten Gedichte "Ein unbequemes Gedicht" und "Schick mir ein Bild" der jungen, talentierten Dichterin Rabiga Nazimgizi im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des staatlichen Übersetzungszentrums gestartet.

  • Die Website des Übersetzungsbüros ADTM wurde in Betrieb genommen Die Website des Übersetzungsbüros ADTM wurde in Betrieb genommen

    Das Übersetzungsbüro ADTM, das im Rahmen des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan mit dem Ziel gegründet wurde, die Übersetzungsarbeit im Lande zu organisieren und die Qualität der Übersetzungsdienstleistungen zu verbessern, hat die Website “adtm.az“ in Betrieb genommen.