Азербайджанские рассказы изданы в Чехии

В Чехии издана антология азербайджанских рассказов «Сары гялин», включающая произведения азербайджанских литераторов XX века, среди которых Абдуррагим Ахвердиев, Джалил Мамедкулизаде, Сулейман Рагимов, Али Велиев, Мир Джалал, Энвер Мамедханлы, Анар, Азиза Джафарзаде, Максуд Ибрагимбеков, Юсиф Самедоглу, Эльчин, Иси Меликзаде, Мовлуд Сулейманлы, Кямал Абдулла, Шахмар, Сара Назирова, Рафик Таги, Садай Будаглы, Этимад Башкечид.
На чешский язык подстрочный перевод произведений с оригинала выполнила Шабнам Асадова, редакторы книги – специалисты по чешскому языку Ивана Боздехова и Клара Хоуликова.
Книга выпущена в авторитетном издательстве Праги “Karolinum”. Перевод предисловия к книге с оригинала выполнил Низами Джафаров.
В ближайшие дни изящно оформленный сборник будет размещен на полках центральных библиотек, университетов и книжных магазинов Праги, а также в целях представления издания научной и литературной общественности планируется проведение презентационных мероприятий.
И ДРУГИЕ...
-
Состоялась церемония вручения сертификатов
Подошли к концу очередные Отборочные Туры определения профессиональных переводчиков, проводимые Государственным Центром Перевода. Специалисты-переводчики в общественно-политической, международной, научно-технической, экономической, финансовой и юридической сферах, добившиеся успехов на турах, были награждены сертификатами Центра.
-
Книга выдающегося поэта Церетели впервые вышла на азербайджанском языке
Агентство Переводов ГЦПА в рамках грантового проекта Дома Писателей Грузии издало сборник избранных стихов классика грузинской поэзии, поэта Акакия Церетели «Мои песни».
-
Рассказ Садая Будаглы в израильском литературном журнале
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Литература Азербайджана в международном пространстве» на страницах популярного израильского литературного журнала «Артикль» опубликован рассказ известного азербайджанского писателя Садая Будаглы «Ясные дни».