صدور قصص أذربيجانية في جمهورية التشيك

صدر في جمهورية التشيك كتاب مختارات من القصص الأذربيجانية "العروس الصفراء" باللغة التشيكية، ويتضمن الكتاب مجموعة قصص للكتاب الأذربيجانيين المشهورين من الأدب الأذربيجاني في القرن العشرين، من أمثال "عبد الرحيم بيك حقفيردييف"، و"جليل محمد غولوزاده"، و"سليمان رحيموف"، و"علي ولييف"، و"مير جلال"، و"أنور محمد خانلي"، و"أنار"، و"عزيزة جعفر زاده"، و"مقصود إبراهيمبيكوف"، و"يوسف صمد أوغلو"، و"إلتشين"، و"إيسي ملكزاده"، و"مولود سليمانلي"، و"كمال عبد الله"، و"شاهمار"، و"سارا نظيروفا"، و"رافق تقي"، و"ساداي بوداغلي"، و"اعتماد باشكيتشيد"، وغيرهم.
وقد قامت بترجمة القصص من الأصل إلى اللغة التشيكية المترجمة التشيكية المعروفة السيدة "إيفانا بوزديكوفا"، و"كلارا خوليكوفا".
تم تقديم الكتاب الذي صدر عن دار "كارولينوم" للنشر في براغ، بمقدمة مترجمة إلى اللغة التشيكية كتبها الأكاديمي "نظامي جعفروف".
ومن المتوقع أن تُوزّع المجموعة القصصية التي صدرت في تصميم أنيق على المكتبات المركزية، ومكتبات الجامعات ومحلات بيع الكتب في براغ في الأيام المقبلة، وستُرض على محبي العلم والأدب في حفلات تدشين الكتاب.
مقالات أخرى
-
صدور كتاب جديد بعنوان "حيدر علييف واللغة الأذربيجانية"
أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا جديدا بعنوان "حيدر علييف واللغة الأذربيجانية"، وذلك بمناسبة حلول الذكرى المئوية على ولادة "حيدر علييف"
-
مقال بعنوان "التاريخ الدموي – الإبادة الجماعية في مدينة "خوجالي" الأذربيجانية" في وسائل الإعلام الأجنبية
نشرت العديد من وسائل الإعلام الأجنبية كبوابة "reflexionesinternacionalessv" في سالفدور، وبوابة "EU Reporter" في أيرلندا، وبوابتي "detayhaberler.com" و"igdirim76.com" في تركيا، وبوابة
-
قصائد الشاعر الأذربيجاني "صابر رستمخانلي" على بوابة أدبية إسبانية
نشرت بوابة "Alquibla" الأدبية الإسبانية قصائد "سؤال" و"آلاف السنين" المترجمة إلى اللغة الإسبانية للشاعر الأذربيجاني "صابر رستمخانلي". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي"