Творчість Нусрета Кесеменлі на грузинському літературному порталі

У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література у віртуальному світі" на сторінках грузинського літературного порталу "1 TV. Eleqtroliti" опубліковані перекладені грузинською мовою вірші відомого азербайджанського поета Нусрета Кесеменлі "Жив так був", "Старий і новий", "Як сніг", "Парадокс", "Ліжко в оренду", "Невідправлений лист" і "У чотирьох стінах".
Переклад віршів і відомостей про життя і творчість поета виконаний відомим поетом-перекладачем Іміром Маммедлі.
Зазначимо, що на сторінках електронного порталу громадської телерадіокомпанії Грузії "1 TV. Eleqtroliti" регулярно висвітлюється творчість всесвітньо відомих літераторів, серед яких Омар Хайям, Джалаладдін Румі, Поль Верлен, Артюр Рембо, Філіп Дік, Томас Вулф, Рольф Лапперт, Петер Хандке, Лев Рубінштейн, Джон Максвелл Кутзее та інші.
![]() |
І ІНШІ...
-
Книга про Гейдара Алієва в бібліотеках Іспанії
Книга "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Життя видатних особистостей - Гейдар Алієв"), яка опублікована Державним Центром Перекладів у Мадриді, розміщена в наступних центральних бібліотеках та університетах Іспанії.
-
Вірші Рабіги Назімкизи на сторінках іспанського літературного порталу
Популярний іспанський літературний портал "Trabalibros" почав публікацію віршів молодої талановитої поетеси Рабіги Назімкизи "Неспокійний вірш", "Прийшли мені фотографію", перекладених на іспанську мову в рамках проекту "Новітня Азербайджанська Література" Державного Центру Перекладів.
-
Почав діяти сайт Агентства Перекладу АДЦП
З метою належної організації перекладацької роботи по всій країні, підвищення якості перекладацьких послуг, почав діяти сайт adtm.az Агентства Перекладу АДЦП, заснованого при Азербайджанському Державному Центрі Перекладів.