„ხოჯალოს გენოციდის მოწმეები ლაპარაკობენ“ -- რუსულ და ინგლისურ ენებზე
აზერბაიჯანის სახელმწიფო თარგმანის ცენტრმა ხოჯალოს გენოციდის 27 წლისთავთან დაკავშირებით ინგლისურ და რუსულ ენებზე გამოსცა წიგნები, რომელთაც “Through Their Eyes: Witnesses to Khojaly Massacre” („ხოჯალოს გენოციდის მოწმეები ლაპარაკობენ“) და შესაბამისად (Ходжалы глазами очевидцев“) ეწოდება.
იმ მიზნით, რომ ხოჯალოში დატრიელებული საშინელებები და სომხური ვანდალიზმი, რომელიც ამ ტრაგედიის უშუალო მოწმეთა ენითაა გადმოცემული, მსოფლიო საზოგადოებრიობას გაეცნოს, გათვალისწინებულია აღნიშნული წიგნი დაეგზავნოს შესაბამის საერთაშორისო ორგანიზაციებს და გამოფენილ იქნას წიგნის გამოფენებსა და ამ მიმართულებით გამართულ სხვადასხვა ღონისძიებებზე.
წიგნის იდეის ავტორი აზერბაიჯანის რესპუბლიკის პრეზიდენტის მრჩეველი საზოგადოებრივ-პოლიტიკურ საკითხებში ალი ჰასანოვია. შეადგინა და გამოსაცემად მოამზადა იხთიარ ჰუსეინლიმ. ინგლისურ და რუსულ ენებზე თარგმნეს ჯავიდან აღაევმა და ნადია გაფაროვამ.
და სხვა ...
-
ხაგანის შემოქმედება ინგლისის ლიტერატურულ პორტალში
ინგლისის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა „Write Out Loud“ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის
-
ისი მელიქზადეს შემოქმედება გერმანიის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟრნალში
პოპულარულმა გერმანულმა ელექტრონულმა ლიტერატურულმა ჟურნალმა "LESERING.de" სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"
-
მოვლუდ მოვლუდის მოთხრობა თურქეთის პორტალებში
თურქეთის პოპულარულმა პორტალებმა "Detayhaberler.com"-მა, "Dibace.net"-იმ და "Haber.232.com"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო