Творчество Ашыга Алескера на страницах белорусского литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на страницах известного белорусского литературного портала «Созвучие» опубликованы стихи блистательного азербайджанского поэта и выдающегося представителя ашыгского искусства Ашыга Алескера. В этом году исполняется 200 лет со дня рождения величайшего мастера слова. Публикацию предваряют сведения о жизни и творчестве автора.
Отметим, что стихи размещены в разделе «Зеркало народной мудрости», где регулярно публикуются избранные образцы азербайджанской классической поэзии.
На русский язык стихи переведены известным поэтом и переводчиком Владимиром Кафаровым.
И ДРУГИЕ...
-
Азербайджанская поэзия в Виртуальной Библиотеке имени Мигеля де Сервантеса
В рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» в Библиотеке Мигеля де Сервантеса (Испания), имеющей широкую читательскую аудиторию, представлена книга...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».
-
Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Италии «Alidicarta.it» опубликована переведенная на итальянский язык газель великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь».