Голова Спілки Письменників Туреччини Муса Казим Ариджан: «Саме література стане основою культурної єдності»

Голова Спілки Письменників Туреччини Муса Казим Ариджан: «Саме література стане основою культурної єдності»

Голова Спілки письменників Туреччини Муса Казим Ариджан в своєму недавньому інтерв'ю офіційному сайту Спілки письменників Туреччини http://www.tyb.org.tr поділився своїми думками про меморандум, підписаний між Державним Центром Перекладу Азербайджану і Спілкою письменників Туреччини, а також розповів про завдання, пов'язані з популяризацією літератур двох братніх країн в рамках двостороннього співробітництва: «З метою популяризації літератури обох країн передбачається проведення спільних презентацій, круглих столів та іншого роду заходів, а також планується видання творів не тільки в книжковому форматі, але і в електронних ЗМІ та періодичних виданнях. Я вірю, що спільні проекти зіграють важливу роль в усуненні прогалин, які існують у цій сфері».

Голова Спілки також підкреслив актуальність укладення меморандуму з іншими тюркськими державами. На його думку, перемога Азербайджану в Карабасі посприяє досягненню географічної близькості, яка буде реалізована за допомогою будування нових доріг, в той час як основою культурного єдності великого тюркського світу стане саме література: «Співпраця з Державним Центром Перекладу відкриє нові перспективи і зіграє важливу роль у розвитку літературно-культурних і політичних взаємин між Азербайджаном і Туреччиною».

Муса Казим Ариджан наголосив на необхідності двостороннього співробітництва в області мови, музики і кінематографії. Він також зазначив, що на плечі літераторів і діячів мистецтв лягають турботи по реалізації ідей національної і духовної єдності, і висловив упевненість в успішній співпраці з Державним Центром Перекладу Азербайджану: «Поряд з виданням універсальних підручників з історії тюркського світу існує велика потреба у виданні зразків художньої літератури. Від імені Спілки письменників Туреччини хотілося б відзначити, що ми готові зробити все можливе в цьому напрямку».

 

 

TYB ile Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi arasında İşbirliği anlaşması imzalandı

 

 

 

І ІНШІ...

  • Розповідь Джавіда Зейналли на австрійському порталі Розповідь Джавіда Зейналли на австрійському порталі

    У рамках проекту "Новітня література Азербайджану" Державного Центру Перекладу на сторінках популярного літературного порталу "Gedichtesammlung.net" Австрії опублікована розповідь молодого і талановитого письменника Джавіда Зейналли "Піджак вчителя географії"

  • Оповідання Шахмара на закордонних порталах Оповідання Шахмара на закордонних порталах

    У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література у віртуальному світі" на сторінках новинного порталу Алжиру "alharir.info" і літературного порталу Іраку "alnoor.se" опублікована  оповідання відомого письменника Азербайджану Шахмара "Втрата"

  • Вийшла у світ книга-альбом "Шуша - перлина Карабаху" - внесок до "Року міста Шуша" Вийшла у світ книга-альбом "Шуша - перлина Карабаху" - внесок до "Року міста Шуша"

    У рамках оголошеного в країні "Року міста Шуша" Державний Центр Перекладу випустив у витонченому оформленні книгу-альбом "Шуша - перлина Карабаху"