Musa Kazim Arijan, Vorsitzender des türkischen Schriftstellerverbandes: " Nur die Literatur wird uns zur Entwicklung unserer kulturellen Einheit führen "
In seinem jüngsten Interview mit der offiziellen Website des Türkischen Schriftstellerverbandes (www.tyb.org.tr) äußerte sich Musa Kazim Arijan zum Memorandum, das zwischen dem Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan und dem Schriftstellerverband der Türkei unterzeichnet wurde, und sprach über die Förderung der Literatur der beiden brüderlichen Länder:
"Es ist geplant, Werke in elektronischen Massenmedien, Zeitschriften und Büchern zu veröffentlichen sowie gemeinsame Präsentationen, runde Tische und andere Veranstaltungen zur Förderung der Literatur beider Länder durchzuführen. Ich glaube, dass die Projekte eine wichtige Rolle dabei spielen werden, um die Lücken in diesem Bereich zu schließen", sagte Musa Kazim Arijan.
Musa Kazim Arijan betonte auch die Notwendigkeit des Abschlusses eines Memorandums mit anderen Turkstaaten und fügte hinzu, dass die neuen Straßen, die nach dem Sieg in Karabach gebaut werden, geografische Nähe bringen werden, und nur die Literatur wird uns zur Entwicklung der kulturellen Einheit der großen türkischen Welt führen. Die Zusammenarbeit mit dem Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan wird neue Möglichkeiten im kulturell-literarischen Bereich und in der Politik eröffnen", sagte der Vorsitzende.
TYB ile Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi arasında İşbirliği anlaşması imzalandı |
ANDERE ARTIKEL
-
Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland
Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.
-
Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität
Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .
-
Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen
Das Staatliche Übersetzungszentrum Aserbaidschan hat eine Sammlung ausgewählter Gedichte "Tausendundzweite Nacht" von Makwala Gonashwili, der bekannten georgischen Dichterin und Vorsitzenden des georgischen Schriftstellerverbandes, veröffentlicht.