Musa Kazim Arijan, Vorsitzender des türkischen Schriftstellerverbandes: " Nur die Literatur wird uns zur Entwicklung unserer kulturellen Einheit führen "

Musa Kazim Arijan, Vorsitzender des türkischen Schriftstellerverbandes: " Nur die Literatur wird uns zur Entwicklung unserer kulturellen Einheit führen "

   In seinem jüngsten Interview mit der offiziellen Website des Türkischen Schriftstellerverbandes (www.tyb.org.tr) äußerte sich Musa Kazim Arijan zum Memorandum, das zwischen dem Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan und dem Schriftstellerverband der Türkei unterzeichnet wurde, und sprach über die Förderung der Literatur der beiden brüderlichen Länder:

  "Es ist geplant, Werke in elektronischen Massenmedien, Zeitschriften und Büchern zu veröffentlichen sowie gemeinsame Präsentationen, runde Tische und andere Veranstaltungen zur Förderung der Literatur beider Länder durchzuführen. Ich glaube, dass die Projekte eine wichtige Rolle dabei spielen werden, um die Lücken in diesem Bereich zu schließen", sagte Musa Kazim Arijan.

   Musa Kazim Arijan betonte auch die Notwendigkeit des Abschlusses eines Memorandums mit anderen Turkstaaten und fügte hinzu, dass die neuen Straßen, die nach dem Sieg in Karabach gebaut werden, geografische Nähe bringen werden, und nur die Literatur wird uns zur Entwicklung der kulturellen Einheit der großen türkischen Welt führen. Die Zusammenarbeit mit dem Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan wird neue Möglichkeiten im kulturell-literarischen Bereich und in der Politik eröffnen", sagte der Vorsitzende.

    Musa Kazim Arijan sprach über die Notwendigkeit einer gemeinsamen Zusammenarbeit in Bereichen wie Sprache, Musik, Theater und Kinematographie und merkte an, dass Literatur und Kunstfiguren eine große Rolle bei der Verwirklichung von Ideen in Bezug auf die nationale und geistige Einheit spielen, und äußerte sich zuversichtlich, dass die Zusammenarbeit mit dem Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan in diesen Bereichen erfolgreich sein wird.  "Neben den gemeinsamen historischen Büchern der türkischen Welt gibt es einen großen Bedarf an der Veröffentlichung von Fiktion. Als Schriftstellerverband der Türkei sind wir bereit, in diesem Bereich unser Bestes zu geben."

 

 

TYB ile Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi arasında İşbirliği anlaşması imzalandı

 

 

 

ANDERE ARTIKEL

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.

     

  • Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität

    Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .

  • Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen

    Das Staatliche Übersetzungszentrum Aserbaidschan hat eine Sammlung ausgewählter Gedichte "Tausendundzweite Nacht" von Makwala Gonashwili, der bekannten georgischen Dichterin und Vorsitzenden des georgischen Schriftstellerverbandes, veröffentlicht.