ალი ქერიმის შემოქმედება თურქულ ლიტერატურულ პორტალში
თურქეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა Erikagacioyku.com (ტყემლის ხის მოთხრობა) სახელმწიფო თარგმანის ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანული პოეტის, ალი ქერიმის თურქულ ენაზე თარგმნნილი ლექსები - „ფრაგმენტები“, „ქვა“ და „მუდამ გზად”.
აღნიშნული პორტალი 2015 წლიდან ფუნქციონირებს. მიმდინარე წლის ივნისიდან კი სახელმწიფო თარგმანის ცენტრთან თანამშრომლობის ფარგლებში გახსნა "აზერბაიჯანული ლიტერატურს" სექცია, რომელიც გააშუქებს აზერბაიჯანული ლიტერატურის საუკეთესო ნიმუშებს. ამჟამად აქ განთავსებულ ლექსებს დეტალური ინფორმაცია ერთვის ალი ქერიმის შემოქმედების შესახებ.
აღნიშნული სექცია კლასიკური აზერბაიჯანული ლიტერატურის პარალელურად თანამედროვე აზერბაიჯანული ლიტერატურის ნიმუშების პოპულარიზაციასაც გეგმავს.
შესაბამისი ლინკი:
და სხვა ...
-
ისი მელიქზადეს შემოქმედება გერმანიის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟრნალში
პოპულარულმა გერმანულმა ელექტრონულმა ლიტერატურულმა ჟურნალმა "LESERING.de" სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"
-
მოვლუდ მოვლუდის მოთხრობა თურქეთის პორტალებში
თურქეთის პოპულარულმა პორტალებმა "Detayhaberler.com"-მა, "Dibace.net"-იმ და "Haber.232.com"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო
-
გამოიცა წიგნი „აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონიდან ამოღებული სიტყვების კლასიფიკაცია“
„აზერბაიჯანული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონიდან“ (ნასიმის ენათმეცნიერების ინსტიტუტი; 2013 და 2021 გამოცემები) ამოღებულ იქნა ორთოგრაფიული და გრამატიკული შეცდომები, უცნაური სიტყვათწარმოება