ბახთიარ ვაჰაბზადეს შემოქმედება ყაზახეთის ლიტერატურულ პორტალში

ბახთიარ ვაჰაბზადეს შემოქმედება ყაზახეთის ლიტერატურულ პორტალში

ყაზახეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Adebiportal.kz”იმ  სხელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანული პოეტის, ბახთიარ ვაჰაბზადეს რუსულ ენაზე თარგმნნილი ლექსები - „განშორებისას“„გული”, და „ნუ შეიცვლები“. პუბლიკაციას ასევე ერთვის ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ.

 ლექსები რუსულ ენაზე თარგმნეს ვ. ლოგოვამ, ა. კრონგაუზმა და ვ. ზაიცევამ.

უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალი, რომელსაც ფართო მკითხველთა წრე გააჩნია, სისტემატურად ბეჭდავს მსოფლიო ლიტარატურის ისეთ ავტორებს, როგორებიცაა ალექსანდრე ბლოკი, აკუტაგავა რუნესკო, ჯონა აბდაუკი, ლილიან ვოინიჩი, ვირცინია ვილფი, ჰერმან ჰესე, კნუტ ამსონი და სხვები.

 

 

https://adebiportal.kz/ru//blogs/view/5190 

 

 

და სხვა ...

  • „ლეილი და მეჯნუნი“ დნეპრის წიგნის საერთაშორისო ფესტივალზე „ლეილი და მეჯნუნი“ დნეპრის წიგნის საერთაშორისო ფესტივალზე

     

    დნეპრის წიგნის საერთაშორისო ფესტივალზე ( Dnepr Book Space) გაიმართა დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის ნიზამი განჯავის კიევში უკრაინულ ენაზე გამოცემული"ლეილი და მაჯნუნიის" პრეზენტაცია.

     

  • „ლეილი და მეჯნუნი“ წიგნის საერთაშორისო ფესტივალზე „ლეილი და მეჯნუნი“ წიგნის საერთაშორისო ფესტივალზე

    კიევის წიგნის საერთაშორისო ფესტივალზე ("კიევის წიგნის ხელოვნების ფესტივალი") გაიმართა დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის ნიზამი განჯავის "ლეილი და მაჯნუნიის" პრეზენტაცია. უნდა აღინიშნოს, რომ წიგნი უკრაინულ ენაზე დაისტამბა ნიზამი განჯავის 880 წლის იუბილესთან დაკავშირებით. პროექტი განხორციელდა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის უშუალო მონაწილეობით.