საზოგადოებას წარედგინა კარლოს ფუანტესის „რჩეული ნაწარმოებები“

საზოგადოებას წარედგინა კარლოს ფუანტესის „რჩეული ნაწარმოებები“

 

    გაიმართა გამოჩენილი მექსიკელი მწერლის კარლოს ფუანტესის „რჩეული ნაწარმოებების“ წარდგინება.

    პრეზენტაცია აზერბაიჯანის ეროვნულ ბიბლიოთეკაში გაიმართა. ღონისძიების გახსნისას, მექსიკის საგანგებო და სრულუფლებიანმა ელჩმა აზერბაიჯანში ხუან როდრიგო ლაბარდინი ფლორესმა ისაუბრა განსაკუთრებულ ყურადღებაზე, რომელსაც სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრი იჩენს  ლათინური ამერიკის ლიტერატურისადმი და  მის მიერ ამ მიმართულებით განხორციელებულ წარმატებულ პროექტებზე.

    ელჩი: „აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ ლათინური ამერიკის ლიტერატურის პოპულარიზაციის მიზნით განხორციელებულ პროექტებს შორის შეიძლება დავასახელოთ ისეთი გამოჩენილი მწერლების წიგნების გამოცემა, სრულყოფილ თარგმანში აზერბაიჯანულ ენაზე  როგორებიც არიან ხუან რულფო და კარლოს ფუანტესი. თითოეული ეს გამოცემა, რომლებიც აზერბაიჯანელ მკითხველს წარედგინება სრულყოფილ თარგმანში, მნიშვნელოვანი მოვლენაა როგორც აზერბაიჯანის, ისე მექსიკის ლიტერატურულ ცხოვრებაში. საიდუმლო არ არის, რომ ყოველი ერის სულიერი სამყაროს, ლიტერატურული აზროვნებისა და ფილოსოფიის შესახებ ყველაზე ფართო შთაბეჭდილებას მისი ლიტერატურა ქმნის. ხალხებს შორის სიახლოვე და ურთიერთგაგება შენდება სწორედ ამ ხიდის მეშვეობით - ხიდისა, რომელსაც კულტურებისა და ლიტერატურის ურთიერთ გაცვლა ეწოდება. დღეს კი ლიტერატურა ისეთი მნიშვნელოვანი მისიის მატარებელია, როგორიც გახლავთ მანძილის ცნების დაძლევა, რომელიც ჰყოფს ქვეყნებსა და კონტინენტებს. სწორედ ლიტერატურაა ის სფერო, რომელმაც იტვირთა სულიერ მონაპოვართა ურთიერთ შერწყმის დიდებული მისია“.

     შემდეგ ცენტრის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის სამმართველოს ხელმძღვანელმა, მწერალმა ეთიმად ბაშჩიდმა, ლიტერატურათმცოდნე პროფესორმა რუსთამ ქამალმა,  აღნიშნული წიგნის თარგმანის ავტორმა, ცნობილმა მწერალმა სადაი ბუდაგლიმ, მწერალმა იაშარ ალიევმა და სხვებმა ისაუბრეს სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის ლათინურო ამერიკის ლიტერატურისადმი განსაკუთრებულ ყურადღებაზე, რაც იმაში გამოიხატება, რომ სისტემატურად ითარგმნება ამ ქვეყნების წამყვანი მწერლებისა და პოეტების ნაწარმოებები. ასევე აღინიშნა კარლოს ფუენტესის ნაწარმოებებისათვის დამახასიათებელი მექსიკური რეალობისა და მითოლოგიის ორგანული შერწყმა, რითაც იგი გავლენას ახდენს როგორც თანამედროვე მსოფლიო ლიტერატურაზე, ასევე აზერბაიჯანულ პროზაზე.          

 

 

 

Qalereya

და სხვა ...

  • თბილისში გაიმართა პრეზენტაცია წიგნისა „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“ თბილისში გაიმართა პრეზენტაცია წიგნისა „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“

    თბილისში გაიმართა პრეზენტაცია  "ჰეიდარ ალიევის წლის" ფარგლებში გამოცემული წიგნის "ჰეიდარ ალიევი და საქართველო". პარლამენტის ბიბლიოთეკის დიდ სააქტო დარბაზში გამართული ღონისძიება გახსნ საქართველოს მწერალთა კავშირის თავმჯდომარემ, რუსთაველის სახელმწიფო პრემიის ლაურეატმა მაყვალა გონაშვილმა; მან ისაუბრა ისტორიის რთულ პერიოდებში ჰეიდარ ალიევის გადამწყვეტ როლზე საქართველოს ეკონომიკურ და სოციალურ ცხოვრებაში და მის მიერ განხორციელებული ენერგეტიკული პროექტებზე, რომლებმაც ძირეულად შეცვალეს  რეგიონში არსებული პოლიტიკური და ეკონომიკური რეალობ. შემდეგ სიტყვა მისცა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის გამგეობის თავმჯდომარე, სახალხო მწერალ აფაგ ესუდს:

     

  • გამოიცა წიგნი - „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“ გამოიცა წიგნი - „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“

     

    საქართველოს ინტელიგენციისა და აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის ერთობლივი ძალისხმევით გამოიცა წიგნი - „ჰეიდარ ალიევი და საქართველო“, რომელიც ეძღვნება მსოფლიო მასშტაბის პოლიტიკური მოღვაწის ჰეიდარ ალიევის 100 წლისთავს.

     

  • რუსული ლიტერატურის დაბრუნება აზერბაიჯანში რუსული ლიტერატურის დაბრუნება აზერბაიჯანში

    შედგა პრეზენტაცია წიგნებისა „პატარა გმირი“ (ფ.დოსტოევსკი) და „ჩევენგური“ (ა.პლატონოვი), რომლებიც გამოიცა აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრსა და რუსეთის მთარგმნელობით ინსტიტუტს შორის თანამშრომლობის ფარგლებში...