ვიდეოჩარხი „ზანგაზური – აზერბაიჯანის ისტორიული მიწა“ უცხოურ მედიაში

ვიდეოჩარხი  „ზანგაზური – აზერბაიჯანის ისტორიული მიწა“ უცხოურ მედიაში

 

     მსოფლიოს ისეთმა ცნობილიმა საინფორმაციო პორტალებმა, სოციალურმა სააგენტოებმა და ქსელებმა, როგორებიცაა - ერაყის Ashurnews.com-, ალჟირის Alharir.info, უზბეკეთის Ziyouz.uz-ი, თურქეთის Anahaberyorum.com-, Twitter / Ashur, facebook.com/tarihtv -და ” Youtube. com/tarihtv- სხვადასხვა ენაზე დაიწყეს გავრცელება ვიდეოჩარხისა სახელწოდებით ზანგაზური - აზერბაიჯანის ისტორიული მიწა (ADTM).

     ისტორიულ ფაქტებსა და დოკუმენტებზე დაფუძნებული ვიდეოჩარხი მოგვითხრობს ზანგაზურის უძველეს ისტორიაზე, სიტყვაზანგაზურისეტიმოლოგიურ ფესვებზე და1828 წელს ამ რაიონებში დეპორტირებული სომხების მიერ აზერბაიჯანის ადგილობრივი მოსახლეობის წინააღმდეგ ჩადენილ სასტიკ ვანდალიზმზე.

 

 

 

https://alharir.info/%D8%B2%D9%8E%D9%86%D8

http://www.ashurnews.com/زَنجازور-أرض-أذربيجان-التاريخية/

https://twitter.com/mohamme82802709/status/14679703540145274

https://ziyouz.uz/yangiliklar/zangezur-ozarbayjonning-tarixiy-eri/

http://anahaberyorum.com/info.aspx?ID=47035&fbclid=IwA

https://www.facebook.com/tarihtv/posts/4523765287677847

https://www.youtube.com/watch?v=WI3QWFtn3q4&ab_

 

 

და სხვა ...

  • სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში

     

    პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა My poetic Side-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტიფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"  დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსების "მსოფლიო" და "დაივიწყე".

     

  • ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში

    იტალიის პოპულარულმა  ლიტერატურულმა პორტალმა "Alidicarta.it"-იმ მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, იმადედდინ ნასიმის იტალიურად თარგმნილი ღაზალისა "ვერ დავეტევი".