فيلم وثائقي قصير بعنوان "زَنجازور – أرض أذربيجان التاريخية على وسائل الإعلام الأجنبية

نشرت العديد من وسائل الإعلام الأجنبية مثل بوابة "Ashurnews.com" العراقية، ونفس البوابة على حسابها على التويتر "tvitter/Ashur news agency" وبوابة "Alharir.info" الجزائرية، وبوابة "Ziyouz.uz" الأزوبكية، وبوابة "Anahaberyorum.com" التركية، ومنصة الفيس بوك "facebook.com/tarihtv" التركية، وصفحة يوتيوب "youtube.com/tarihtv" فيلما وثائقيا فصيرا بعنوان "زَنجازور – أرض أذربيجان التاريخية" أعده مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني باللغات المختلفة.
ويتناول الفيلم التسلسل الزمني الموجز لتاريخ مقاطعة "زَنجازور" وفقا لما جاء في المصادر التاريخية وأبحاث الرحالة القدماء والوثائق الأرشيفية، والجذور الاشتقاقية لكلمة "زَنجازور"، والفظائع الوحشية التي ارتكبها الأرمن بعد تهجيرهم إلى هذه الأراضي سنة 1828م ضد السكان الأذربيجانيين المحليين.
![]() |
|
![]() |
|
https://twitter.com/mohamme82802709/status/14679703540145274 |
![]() |
https://ziyouz.uz/yangiliklar/zangezur-ozarbayjonning-tarixiy-eri/ |
![]() |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
مقالات أخرى
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت الشهادات من قبل المركز للمترجمين المتخصصين الذين حققوا نجاحا في تخصص الترجمة في المجالات الاجتماعية والسياسية والعلاقات الدولية والعلمية والتقنية والاقتصادية والمالية والقانونية.
-
كتاب الشاعر الجورجي "أكاكي تسيريتيلي" لأول مرة باللغة الأذربيجانية
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب قصائد بعنوان "أغانيي" جمعت فيه نماذج شعرية مختارة للشاعر الكلاسيكي الجورجي "أكاكي تسيريتيلي"، وذلك في إطار مشروع جائزة الترجمة لدار الكتاب الجورجيين.
-
قصة الكاتب الأذربيجاني "صداي بوداقلي" على صفحات المجلة الأدبية الإسرائيلية
نشرت مجلة "أرتيكل" الأدبية الإسرائلية قصة "أجواء بلا مطر" المترجمة إلى اللغة الروسية للكاتب الأذربيجاني "صداي بوداقلي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم".