ვიდეო-რგოლი „შუშას უძველესი სალოცავები“ უცხოურ მედიაში
მსოფლიო არაერთი ცნობილი საინფორმაციო პორტალი, მათშორის გერმანიის "nex24.news"-ი, ირლანდიის "medium.com"-ი, ალჟირის "alharir.info", ერაყის "mustaqila.com"-ი, "afkarhura.com"ი, "alnoor.se" და "ashurnews.com"-ი, საქართველოს "iverioni.com.ge", თურქეთის anahaberyorum.com-ი, detayhaberler.com-ი, guvengazetesi.com.tr-ი, karsmedyasi.com-ი და "igdirim76.com"-ი, ჩილეს "infogate.cl"-ი, სალვადორის "reflexionesinternacionallessv"-ი, „blogspot.com"-ი და "Literatura y poesía", კოლუმბიის "La verdad sobre el Liberalismo", ლატვიის"azeri.lv"-ი, და ასევე ვებგვერდები და სოციალური ქსელები ერთსულოვნად ტრანსლირებენ სახელმწიფო ცენტრის მიერ ქვეყანაში გამოცხადებული „შუშას წლისადმი“ მიძღვნილ ვიდეო-რგოლს "შუშას უძველესი სალოცავები".
და სხვა ...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".
-
ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში
იტალიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა "Alidicarta.it"-იმ მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, იმადედდინ ნასიმის იტალიურად თარგმნილი ღაზალისა "ვერ დავეტევი".
-
გამოვიდა მაყვალა გონაშვილის ლექსების კრებული
სახელმწოფო მთარგმნელობითმა ცენტრმა გამოსცა ცნობილი პოეტის, საქართველოს მწერალთა კავშირის თავმჯდომარის მაყვალა გონაშვილის წიგნი „ათას მეორე ღამე“, სადაც თავმოყრილია ავტორის რჩეული პოეტური ნიმუშები.