Впервые на азербайджанском языке выпущен в свет сборник избранных произведений Марио Варгаса Льосы
Государственным Центром Перевода издан сборник избранных произведений известного перуанского писателя, видного представителя магического реализма, Нобелевского лауреата Марио Варгаса Льосы. В книгу вошли нобелевская речь, интервью автора, роман «Кто убил Паломино Молеро?», рассказы «Щенки», «Поединок», «Младший брат», «Посетитель», «Вожаки» и «Воскресенье».
Перевод выполнен Садаем Будаглы и Маиром Н.Гараевым, редакторы издания - Нариман Абдулрахманлы и Айнура Хагвердиева.
Марио Варгас Льоса
(1936)
- Всемирно известный прозаик, драматург, публицист, общественно-политический деятель;
- Родился в городе Арекипа;
- В 1953–1958 гг. проходил обучение на филологическом факультете Университета Сан-Маркоса;
- Жил в Мадриде, позже перебрался в Париж;
- В 1958 году защитил дипломную по творчеству никарагуанского поэта Рубена Дарио, а в 1971 году – докторскую диссертацию по творчеству колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса;
- В 1975 году был избран президентом Международного ПЕН-клуба;
- Автор всемирно известных произведений, среди которых романы и пьесы «Город и псы» (1963), «Зеленый дом» (1968), «Разговор в «Соборе»» (1969), «Капитан Панталеон и рота добрых услуг» (1973), «Кто убил Паломино Молеро?» (1986), «Одиссей и Пенелопа» (2007), «Сон кельта» (2010), «Скромный герой»;
- В 2010 году был удостоен Нобелевской премии по литературе.
И ДРУГИЕ...
-
Азербайджанская поэзия в Виртуальной Библиотеке имени Мигеля де Сервантеса
В рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» в Библиотеке Мигеля де Сервантеса (Испания), имеющей широкую читательскую аудиторию, представлена книга...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».
-
Творчество Насими на страницах итальянского литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Италии «Alidicarta.it» опубликована переведенная на итальянский язык газель великого азербайджанского поэта Имадеддина Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь».