Азербайджанські оповідання на сторінках йорданського літературного журналу

В рамках проекту "Азербайджанська література у віртуальному світі" літературний журнал "Əfkar" ("Афкар"), що функціонує при Міністерстві Культури Королівства Йорданії, опублікував на своїх сторінках оповідання блискучих Азербайджанських прозаїків Іси Муганни "Тепле пальто", Ісмаїла Шихли "Зрадницька куля", Фармана Керімзаде "Серце повинно палати", а також розповідь талановитого письменника Нарімана Абдулрахманли "Метелик".
Публікацію передує присвячена Азербайджанській літературі стаття відомого йорданського письменника Саміха аль-Махарігі "Знайомство з азербайджанською літературою". Твори перекладені арабською мовою відомим єгипетським перекладачем Ахмедом Самі Елайді.
Зазначимо, що журнал, що видається з 1966 року, регулярно висвітлює на своїх сторінках творчість всесвітньо відомих літераторів, серед яких Олександр Дюма, Габріель Гарсіа Маркес, Хорхе Луїс Борхес, Маріо Варгас Льоса та інші.
https://www.facebook.com/%D9%85%D8%AC%D9%84% | ![]() |
І ІНШІ...
-
Відбулася церемонія вручення сертифікатів
Підійшли до кінця чергові відбіркові тури визначення професійних перекладачів, що проводяться Державним Центром Перекладу. Перекладачі-фахівці в суспільно-політичній, міжнародній, науково-технічній, економічній, фінансовій та юридичній сферах, які досягли успіхів на турах, були нагороджені сертифікатами Центру.
-
Книга видатного поета Церетелі вперше вийшла азербайджанською мовою
Агентство Перекладів ДЦПА у рамках грантового проекту Будинку Письменників Грузії видало збірку вибраних віршів класика грузинської поезії, поета Акакія Церетелі «Мої пісні».
-
Розповідь Садая Будагли в ізраїльському літературному журналі
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Література Азербайджану в міжнародному просторі" на сторінках популярного ізраїльського літературного журналу "Артікль" опубліковано розповідь відомого азербайджанського письменника Садая Будагли "Ясні дні".