Nizami Gencevi Şiirleri Şili Edebiyat Dergisinde

Nizami Gencevi Şiirleri Şili Edebiyat Dergisinde

Çilinin “Ærea. Revista Hispanoamericana de Poesía” edebiyat dergisi Devlet Tercüme Merkezinin “Azerbaycan Edebiyatı Uluslararası Alemde” projesi kapsamında büyük Azerbaycan şairi Nizami Gencevi’nin İspanyolcaya çevrilmiş “Yedi Güzel” eserinden “Peygamberin Miracı” parçasını yayımladı.

Nizami şiirlerinin şah eserlerinden biri sayılan eserin İspanyolcaya ünlü İspanya çevirmeni Carmen Linares çevirdi.

2001 yılından yayınlanan derginin İspanya ve Columbia’da büyük okur kitlesi bulunması yanında ABD üniversitelerinde okutulmak için programa alınmaktadır.

Derginin Baş Editörü ünlü Arjantin şairi Daniel Calabrese’dir.

 

 

http://www.aepoesia.com/p/inicio.html 

 

 

DİĞER MAKALELER

  • CAVİD ZEYNALLI’NIN ÖYKÜSÜ AVUSTURYA SİTESİNDE CAVİD ZEYNALLI’NIN ÖYKÜSÜ AVUSTURYA SİTESİNDE

    Ünlü Avusturya edebiyat sitesi “Gedichtesammlung.net” Devlet Tercüme Merkezi “Çağdaş Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında genç ve yetenekli yazar Cavid Zenallı’nın Almancaya çevrilmiş “Coğrafya Hocasının Ceketi” öyküsünü yayımladı.

  • ŞAHMAR’IN ÖYKÜSÜ YABANCI EDEBİYAT SİTELERİNDE ŞAHMAR’IN ÖYKÜSÜ YABANCI EDEBİYAT SİTELERİNDE

    Cezair “alharir.info” haber ve İrak “alnoor.se” edebiyat ve kültür siteleri Devlet Tercüme Merkez’inin “Azerbaycan Edebiyatı Uluslararası Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı Şahmar’ın Arapçaya çevrilmiş “Yitik” öyküsü yayımlandı.

  • “ŞUŞA YILI” ARMAĞANI – “KARABAĞ’IN İNCİSİ ŞUŞA” RESİMLİ KİTABI YAYIMLANDI “ŞUŞA YILI” ARMAĞANI – “KARABAĞ’IN İNCİSİ ŞUŞA” RESİMLİ KİTABI YAYIMLANDI

    Devlet Tercüme Merkezi ülkede elan olunmuş “Şuşa Yılı” armağanı olarak Azerbaycan’ın eski medeniyet beşiği – 1752 yılında Karabağ Hanlığının savunma kalesi ve başkenti olarak kurulan Şuşa tarihini yansıtan enfes düzenlemeli “Karabağ’ın İncisi Şuşa”