Nigâr Refibeyli Şiirleri Rusya Edebiyat Sitesinde

Rusya’nın ünlü “litprichal.ru” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Uluslararası Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk Şairi Nigâr Refibeyli’nin Rus diline çevrilmiş “Neyleyim”, “Sevda Gibiyim”, “Çiçekler” şiirlerinin yayınladı.
Şairin sanatı hakkında bilgi eşliğinde sunulan şiirleri Rusçaya ünlü Rusya çevirmenleri Mark Şehter ve Vladimir Portnov çevirdi.
Büyük okur kitlesince izlenen “litprichal.ru” sitesi sürekli A.Puşkin, A.Fet, S.Yesenin, A.Ahmatova, M.Svetayeva, O.Mandelştam gibi büyük şairlerin sanatına ışık tutmaktadır.
Nigâr Refibeyli
(1913–1981)
Şair, çevirmeni;
“Denizin Sesi Gelir”, “Işıklı Dünyam”, “Güneşten Gençlik İstedim”, “Zafer Nağmesi”, “Anaların Sesi” ve diğer kitapları yazdı;
Euripides, Alişir Nevai, Friedrich Schiller, Mihail Lermontov, Taras Şevçenko, Anton Çehov, Lilian Voynich gibi dünyaca ünlü şair ve yazarların eserlerini Azerbaycan diline çevirdi;
1981 yılında Azerbaycan Halk Şairi onursal adını aldı.
https://www.litprichal.ru/work/479565/ | ![]() |
https://www.litprichal.ru/work/479564/ | ![]() |
https://www.litprichal.ru/work/479563/ | ![]() |
DİĞER MAKALELER
-
ESKİ AZERBAYCAN ŞEHRİ NASIL ERMENİSTAN BAŞKENTİNE DÖNÜŞTÜ
Devlet Tercüme Merkezi bugün Ermenistan başkenti olarak bilinen eski İrevan tarihi 1827’den başlayarak bu bölgeye tehciri yapılmış Ermenilerin Çar Rusyası askeri güçleri desteyi ile yerli halkı Azerbaycan Türklerini
-
“Haydar Aliyev ve Azerbaycan Dili” Kitabı Yayımlandı
Devlet Tercüme Merkezi çağdaş Azerbaycan’ın kurucusu, manevi babası, dünyaca ünlü devlet adamı Haydar Aliyev’in 100.yılına Ulu Önderin Azerbaycan diline ve edebiyatına sevgisini, özenini, dilimizin varılığının korunması ve
-
KANLI TARİH -HOCALI SOYKIRIMI BELGESELİ YABANCI BASINDA
Dünyanın birçok ünlü haber sitesi – Salvador “reflexionesinternacionalessv”, İrlanda “EU Reporter”, Türkiye “detayhaberler.com”, “igdirim76.com”, Cezair “alharir.info”, İrak “afkarhura.com”, İran “AzTurk.News” Devlet Tercüme Merkezi’nin