Le livre « Le Chant de la forêt » de Lessia Oukraïnka pour la première fois en langue azerbaïdjanaise

Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le vainqueur du concours de subventions organisé par l'Institut ukrainien du livre à l'occasion du 150e anniversaire de l’éminente poétesse, écrivaine, traductrice, brillante représentante du romantisme et du réalisme critique Lessia Oukraïnka, a traduit et publié son livre « Le Chant de la forêt » en azerbaïdjanais.
Le recueil poétique, présenté pour la première fois au lecteur azerbaïdjanais, a été traduit de l'ukrainien par le poète azerbaïdjanais connu Salam Sarvan.
L'auteure de la préface du livre est Pusta Akhundova, le rédacteur - Bahlul Abbasov.
Le livre a été publié par l'imprimerie du Centre de Traduction d’Etat.
Lessia Oukraïnka
• Eminente poétesse ukrainienne ;
• Elle est née le 25 février 1871 dans le gouvernement de Volhynie (aujourd'hui l’oblast de Jytomyr) dans une famille noble ;
• Elle a créé des œuvres de différents genres (poésie, épopée, drame, prose) ;
• Elle était membre active du mouvement national ukrainien au début du XXe siècle ;
• Elle est l’auteure de livres de poésie tels que « Sur les ailes des chansons » (1893), « Songes et pensées » (1899), « L’ancien conte » (1893), « Cassandre » (1903-1907) ;
• Les enquêtes menés en Ukraine ont révélé que Lessia Oukraïnka se trouvaient au même rang avec les grandes figures historiques telles que Taras Chevtchenko et Bogdan Khmelnitsky ;
• Le poète est décédé le 1er août 1913 à Tiflis, à l'âge de 42 ans.
Le livre est disponible dans les librairies suivantes :
« Libraf »
« Kitabevim.az »
« Akademkitab »
Maison du livre « Akademiya »
« Azərkitab »
Maison du livre du Secrétariat de l’Administration présidentielle
Kiosque de vente de l’Université des Langues d’Azerbaïdjan
Librairie « Pero »
Maison du livre « Oxumalı »
Maison du livre « Lider »
AUTRES ARTICLES
-
Les œuvres de Yusif Samadoglu sur le portail de la littérature allemande
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire allemande « www.schreiber-netzwerk.eu » a publié la nouvelle « La Pierre froide » (traduite en allemand) de l’Ecrivain du peuple d'Azerbaïdjan Yusif Samadoglu.
-
Les œuvres d'Orkhan Fikretoglu sur le portail littéraire espagnol
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire espagnol « alquiblaweb.com » a publié la nouvelle « Le Conte du dernier brave... » (traduite en espagnol) du célèbre écrivain azerbaïdjanais Orkhan Fikretoglu.
-
Le livre « Heydar Aliyev et la Géorgie » a été présenté à Tbilissi
Une cérémonie de présentation du livre « Heydar Aliyev et la Géorgie », publié à Tbilissi en guise de contribution à l'Année Heydar Aliyev, a eu lieu. Ouvrant la manifestation, le président de l'Union des écrivains géorgiens, le lauréat du prix d'État Chota Roustavéli Makvala Gonashvili a évoqué le rôle décisif joué par Heydar Aliyev dans la vie politico-économique et sociale de la Géorgie dans les périodes difficiles de l'histoire et le changement radical de la réalité politique et économique dans la région grâce aux projets énergétiques qu'il a mis en œuvre. Ensuite, la présidente du Conseil d'administration du Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan, l''Écrivain du peuple Afag Massoud a pris la parole :