სალამ სარვანის წიგნი უკრაინულ რადიოში განიხილეს
უკრაინული რადიო „Kultura“-ს ეთერი დაეთმო ცნობილი აზერბაიჯანელი მწერლის სალამ სარვანის წიგნის განხილვას. კრებულს, რომელიც კიევში დაისტამბა უკრაინულ ენაზე, „ქვეყანას სიღრმე აკლია, ვერ დაიხრჩობი“ ეწიდება.
გადაცემის დროს რადიო „kultura“-ს წამყავან ლუდმილა ლიხევიჩს, უკრაინაში პროექტის პასუხისმეგებელ მდივანს მარინა გონჩარიუკსა და ცნობილ უკრაინელ მთარგმნელს ლესია მუდრაკს შორის შედგა აზრთა გაცვლა, რომელიც შეეხო როგორც სალამ სარვანის წიგნში წარმოდგენილ ლექსებსა და საერთოდ უკრაინულ-აზერბაიჯანულ ლიტერატურულ ურთიერთობებს, ასევე აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის ფართომასშტაბიან საქმიანობას და მის როლს თანამედროვე მსოფლიოში.
გადაცემის ბოლოს მთარგმნელმა ლესია მუდრაკმა რადიომსმენელებს სალამ სარვანის რამდენიმე ლექსიც გააცნო.
შესაბამისი ლინკი:
და სხვა ...
-
თურქეთში გამიოიცა აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი
თურქეთის კულტურის სამინისტროსა და ჰაჯითეფეს უნივერსიტეტის მხარდაჭერით ანკარაში გამოიცა ზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ 2023 წელს შექმნილი „აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი“
-
აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში
ესპანეთის „მიგელ დე სერვანტესის“ ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".