გამოიცა წიგნი „დიდი სიტყვის ნათელში“

გამოიცა წიგნი „დიდი სიტყვის ნათელში“

 

   აზერბაიჯანის სახალხო მწერლის, ცნობილი რომანის დიდოსტატის ალი ვალიევის 120 წლის იუბილესთან დაკავშირებით  გამოიცა წიგნი დიდი სიტყვის ნათელში, რომელიც ასახავს მოგონებებს დიდი ლიტერატორის შესახებ.

   წიგნი, რომელიც საერთოეროვნული ლიდერის ჰეიდარ ალიევის მიერ მწრელის დიდი შემოქმედებისა და რთული ცხოვრებისეული გზის შესახებ წარმოთქმული სიტყვით იწყება, მოიცავს ლიტერატურისა და ხელოვნების ისეთი მოღვაწეების მოგონებებს, როგორებიც არიან სულეიმან რაჰიმოვი, რასულ რზა, მირზა იბრაჰიმოვი, მირვარიდ დილბაზი, ილიას ეფენდიევი, ისმაილ შიხლი, ჰუსეინ აბასზადე, სულეიმან ელესკეროვი, ბახთიარ ვაჰაბზადე, მამედ არაზი, ელჩინ ეფენდიევი, საბირ რუსთამხანლი და აგილ აბასი. თითეული მათგანი დიდი სიყვარულით საუბრობს ალი ვალიევის უმწიკვლო ბუნების, ვაჟკაცობის, პიროვნული ღირსებების, მდიდარი ლიტერატურული მემკვიდრეობის, მაღალმხატვრული შემოქმედებისა და იმის შესახებ, თუ როგორ ოსტატურად აღწერს მწერალი თავის რომანებსა და მოთხრობებში ყარაბაღის თვალწარმტაც ბუნებას და ხალხის ყოფა-ცხოვრებას.

   წიგნის შეადგინა – იაშარ ალიევმა, რედაქტორი – ბაჰლულ აბასოვია.

      

 


წიგნი შეგიძლიათ შეიძინოთ შემდეგ მაღაზიებში:

 

“Libraff”-

“Kitabevim.az”-

“Akademkitab”-

წიგნის სახლი “Akademiya”

“Azərkitab”-

პრეზიდენტის აპარატის საქმეთა სამმართველოს წიგნის სახლი

აზერბაიჯანის ენების უნივერსიტეტის სავაჭრო ჯიხური

წიგნის მაღაზია “Pero”

წიგნის სახლი “Oxumalı” (საკითხავი)

წიგნის სახლი “Lider”-

 

 

 

 

და სხვა ...

  • აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში

    ესპანეთის მიგელ დე სერვანტესის ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი... 

  • სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში

     

    პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა My poetic Side-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტიფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"  დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსების "მსოფლიო" და "დაივიწყე".

     

  • ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში

    იტალიის პოპულარულმა  ლიტერატურულმა პორტალმა "Alidicarta.it"-იმ მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, იმადედდინ ნასიმის იტალიურად თარგმნილი ღაზალისა "ვერ დავეტევი".