საფრანგეთის საინფორმაციო პორტალმა გაავრცელა ინფორმაცია აზერბაიჯანში ქალათა უფლებების შესახებ
საფრანგეთის პოპულარულმა საინფორმაციო პორტალმა “La Gazette სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანის რეალობა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა სტატია, რომელსაც „აზერბაიჯანელ ქალთა ხმის მიცემის უფლების ისტორია“ ეწოდება. სტატიის ავტორია ცნობილი ჟურნალისტი, ისტორიის სფეროში ფილოსოფიის დოქტორი ჰაჯი აბდულა, ფრანგული თარგმანი კი ცენტრის სპეციალისტს ფრანგულ ენაში ფარიდ თაღიზადეს ეკუთნის.
უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალი “La Gazette”, რომელსაც ფართო მკითხველთა აუდიტორია გააჩნია, სისტემატურად აქვეყნებს მასალებს ცნობილი საზოგადო მოღვაწეების, მეცნიერების, პოლიტიკოსებისა და კულტურის მოღვაწეთა შესახებ.
და სხვა ...
-
აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში
ესპანეთის „მიგელ დე სერვანტესის“ ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".
-
ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში
იტალიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა "Alidicarta.it"-იმ მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, იმადედდინ ნასიმის იტალიურად თარგმნილი ღაზალისა "ვერ დავეტევი".