ნიზამი განჯევის შემოქმედება თურქულ პორტალებში

ნიზამი განჯევის შემოქმედება თურქულ პორტალებში

თურქეთის ლიტერატურულმა პორტალებმა “murekkephaber.com”, “dibace.net”-მა და “erikagacioyku.com”-მა  გამოაქვეყნეს დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის ნიზამი განჯევის რუბაიები და ყაზალი - არ დაიდარდო, დარდიანებს სატრფო შეეწევა.  პუბლიკაციას თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ.

უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალები “murekkephaber.com”, “dibace.net” და “erikagacioyku.com”-, რომელთაც ფართო მკითხველთა აუდიტორია ჰყავთ, სისტემატურად აქვეყნებენ მსოფლიო ლიტერატურის ისეთი გამორჩეული მწერლებისა და პოეტების ნაწარმოებებს, როგორებიც არიან უილიამ შექსპირი, ფიოდორ დოსტოევსკი, ლევ ტოლსტოი, ჯორჯ ორუელი და მეჰმედ აქიფ ერსოი.

 

 

 

https://www.murekkephaber.com/

http://www.dibace.net/dunyadan/

https://erikagacioyku.com/

 

 

და სხვა ...

  • აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში

    ესპანეთის მიგელ დე სერვანტესის ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი... 

  • სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში

     

    პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა My poetic Side-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტიფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"  დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსების "მსოფლიო" და "დაივიწყე".

     

  • ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში

    იტალიის პოპულარულმა  ლიტერატურულმა პორტალმა "Alidicarta.it"-იმ მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, იმადედდინ ნასიმის იტალიურად თარგმნილი ღაზალისა "ვერ დავეტევი".