სვეტლანა თურანის მოთხრობა ავსტრიის ლიტერატურულ პორტალში
ავსტრიის პოპულარულმა ელექტრონულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Gedichtesammlung.net”მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის - „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა ვირტუალურ სამყაროში“ -პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ნიჭიერი მწერლის სვეტლანა თურანის მოთხრობა „მზის შვილები“. პუბლიკაციას თან ერთვის ინფორმაცია მწერლის ცხოვრების შესახებ.
მოთხრობა გერმანულად თარგმნა ცენტრის სპეცისლისტმა გეგმანულ ენაში მარიამ სამადოვამ. მხატვრული თარგმანის რედაქტორი კი ცნობილი ავსტრიელი ფილოლოგი ანდრეას კრიბერია.
უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალი, რომელიც 2006 წლიდან ფუნქციონირებს, სისტემატურად აშუქებს მსოფლიოს სხვადასხვა კუთხეში მცხოვრები ნიჭიერი ახალგაზრდა მწერლების შემოქმედებას.
და სხვა ...
-
თურქეთში გამიოიცა აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი
თურქეთის კულტურის სამინისტროსა და ჰაჯითეფეს უნივერსიტეტის მხარდაჭერით ანკარაში გამოიცა ზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ 2023 წელს შექმნილი „აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი“
-
აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში
ესპანეთის „მიგელ დე სერვანტესის“ ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".