الملحق الياباني يزور مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني

الملحق الياباني يزور مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني

استضاف مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني الملحق التعليمي والثقافي بالسفارة اليابانية في جمهورية أذربيجان السيد (إيشيكاوا دايكي). ودار الاجتماع حول المشاريع القادمة المخصصة لتوطيد الروابط الثقافية والادبية بين أذربيجان واليابان، وتثقيف المجتمع الياباني بالأدب الأذربيجاني وتثقيف المجتمع المحلي بالأعمال الأدبية اليابانية على السواء. كما تم تبادل وجهات النظر بين الجانبين حول إعداد ونشر كتب القصص القصيرة في الأدب الياباني والقاموس الياباني الإنجليزي.

وفي نهاية الاجتماع قدم المركز للضيف نسخا من منشورات اللغة الاذربيجانية مثل "الابتسامات الآلهة" و"بقايا النهار" من قبل المؤلفين اليابانيين المشهورين عالميًا )ريونوسكي أكوتاغاوا(، و)كازوو إيشيغورو(.

رواق

مقالات أخرى

  • الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس" الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"

    قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني 

  • إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية

     

    نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".

     

  • إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا

    نشرت بوابة "Alidicarta.it" الأدبية الإيطالية غزل "لكن العالم لا تسعني" المترجم إلى اللغة الإيطالية للشاعر الأذربيجاني العظيم "عماد الدين نسيمي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".