აზერბაიჯანული პოეზია ცნობილ რუსულ ლიტერატურულ პორტალზე

„აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ (ასმც)პროექტის ფარგლებში, პოპულარულმა რუსულმა ელექტრონულმა ლიტერატურის პორტალმა „45parallel.net“–მა გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი პოეტების - სახალხო პოეტის მამედ არაზის „მუზა “, „ცეცხლივით, წყალივით“ და ალიაღა ქურჩაილის „აღსარება“, „თითქოს ზღვაც ადამიანია“, „სინათლე ჩემს გზაზე“ რუსულად თარგმნილი ლექსები და პოეტების შემოქმედების შესახებ ინფორმაცია.
პორტალზე ასევე წარმოდგენილია ახალგაზრდა, ნიჭიერი აზერბაიჯანელი პოეტის ლეილა ალიევას "არ შემიძლია დავივიწყო შენი თვალები ...", " სხეულში გამჯდარი სურვილი", "ღამე, როცა მზე გტოვებს..." ლექსები და ასევე მოცემულია ვრცელი ინფორმაციაა პოეტის შემოქმედების შესახებ.
აღსანიშნავია, რომ მუდმივად განახლებადი ლიტერატურული პორტალი რეგულარულად აშუქებს მსოფლიოში ისეთი ცნობილი მწერლებისა და პოეტების შემოქმედებას, როგორიცაა იოჰან გოეთე, ვლადიმერ ნაბოკოვი, ბორის პასტერნაკი და ოსიპ მანდელშტამი.
Вдохновенье моё - Государственный Центр Перевода Азербайджана (45parallel.net) | ![]() |
![]() |
|
![]() |
და სხვა ...
-
ჰეიდარ ალიევის შესახებ წიგნი ესპანეთის ბიბლიოთეკებში
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ მადრიდში გამოცემული წიგნი "Vida de personas notables – Heydar Aliyev" (გამოჩანილი პიროვნებების ცხოვრება - ჰეიდარ ალიევი) განთავსებულია ესპანეთის შემდეგ ცენტრალურ ბიბლიოთეკებსა და უნივერსიტეტებში.
-
რაბიგა ნაზიმგიზის ლექსები ესპანეთის ლიტერატურულ პორტალში
ესპანეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Trabalibros” -მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ახალგაზრდა ნიჭიერი პოეტის რაბიგა ნაზიმგიზის ესპანურად თარგმნილი ორი ლექსი - „აღელვებული ლექსი“ და „სურთი გამომიგზავნე“.
-
ფუნქციონირება დაიწყო აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის სააგენტოს საიტმა
ფუნქციონირება დაიწყო ასმც- ს სააგენტოს საიტმა adtm.az, რომელიც შეიქმნა ქვეყნის მასშტაბით მთარგმნელობითი სამუშაოების სათანადო ორგანიზებისა და მთარგმნელობითი მომსახურების ხარისხის გაუმჯობესების მიზნით.