„20 იანვარი - აზერბაიჯანელი ხალხის გლოვისა და ღირსების დღე“ უცხოურ მედიაში
მსოფლიოს არაერთმა ცნობილმა საინფორმაციო პორტალმა, მათშორის - ერაყის Mustaqila.com, Afkarhura.com-მა, ალჟირის Alharir.info-მ, თურქეთის Anahaberyorum.com-მა, Dibace.net-მა და Gercektarih.com.tr-იმ, რუმინეთის News24hours.ro-მ, უზბეკეთის Khabar.uz-მა, ჩილეს Elmauleinforma.cl-იმ, საქართველოს მწერალთა კავშირისა და კავკასიის სახლის სოციალურმა ქსელებმა გამოაქვეყნეს სხვადასხვა ენაზე თარგმნილი ვიდეო-რგოლო და სტატია (აზსმც), რომელსაც „20 იანვარი - აზერბაიჯანელი ხალხის გლოვისა და ღირსების დღე „ ეწოდება.
ისტორიულ ფაქტებსა და დოკუმენტებზე დაფუძნებული ვიდეო-რგოლი მოგვითხრობს 20 იანვრის ხოცვა-ჟლეტის და სისხლიანი ვანდალიზმის აქტის შესახებ, რომლის დროსაც საბჭოთა ჯარები ყოველგვარი გაფრთხილების გარეშე შეიჭრნენ აზერბაიჯანის დედაქალაქ ბაქოში და სისასტიკად გაუსწორდნენ მშვიდობიან მოსახლეობას.
https://alharir.info/العشرون-من-يناير-يوم-حزن-وإباء-للشعب-ال/ |
|
და სხვა ...
-
თურქეთში გამიოიცა აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი
თურქეთის კულტურის სამინისტროსა და ჰაჯითეფეს უნივერსიტეტის მხარდაჭერით ანკარაში გამოიცა ზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ 2023 წელს შექმნილი „აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი“
-
აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში
ესპანეთის „მიგელ დე სერვანტესის“ ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".