فيلم وثائقي قصير "العشرون من يناير: يوم حزن وإباء للشعب الأذربيجاني" في وسائل إعلام أجنبية
نشرت العديد من البوابات إخبارية الأجنبية مثل بوابات "وكالة الصحافة المستقلة" (Mustaqila.com) و"أفكار حرة" (Afkarhura.com) العراقية، وبوابة "شبكة طريق حرير الإخبارية" الجزائرية (Alharir.info)، وبوابات "Anahaberyorum.com" و"Dibace.net" و"Gercektarih.com.tr" التركية، وبوابة "News24hours.ro" الرومانية، وبوابة "Xabar.uz" الأوزبكية، وبوابة "Elmauleinforma.cl" التشيلية، وشبكات التواصل الاجتماعية لاتحاد الكتاب الجوجرجيين و"Qafqaz evi" (بيت قوقازي) فيلما وثائقيا قصيرا بعنوان "العشرون من يناير: يوم حزن وإباء للشعب الأذربيجاني" من إعداد مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.
ويتناول الفيلم الذي أعد في ضوء الحقائق والوثائق التاريخية الخاصة الأحداث مأساة العشرين من يناير، حيث اقتحمت القوات المسلحة السوفيتية العاصمة الأذربيجانية باكو دون سابق إنذار، وبدأت بتنفيذ المجزرة والفظائع ضد السكان المسالمين في تلك الليلة.
https://alharir.info/العشرون-من-يناير-يوم-حزن-وإباء-للشعب-ال/ |
|
مقالات أخرى
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"
-
سعادة السفير "كارلوس إنريكي فالديس دي لاكونسيبسيون": "بدء مرحلة جديدة في العلاقات الأدبية الأذربيجانية الكوبية"
قام سعادة السفير "كارلوس إنريكي فالديس دي لاكونسيبسيون" سفير فوق العادة والمفوض لجمهورية كوبا لدى أذربيجان بزيارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني، وذلك اليوم الأربعاء الموافق 03 أبريل 2024. وقد نوقشت خلال اللقاء مشاريع الترجمة والنشر المزمع تنفيذها من أجل ترويج الأدب الكوبي