აგშინ ერვენის ლექსები თურქეთის ლიტერატურულ პორტალში
თურქეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “dibace.net”-მა „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა “ პროექტის ფარგლებში (აზსმც) გამოაქვეყნა ახალგაზრდა პოეტის აგშინ ევრენის თურქულ ენაზე თარგმნილი შემდეგი ლექსები: „სველი პერანგის ფოტო“, „ტკივილის რეცეპტი“ და „დავიწყების რეცეპტი“
ლექსები თურქულ ენაზე თარგმნა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის სპეციალისტმა თურქულ ენაში ქემალა ალექბეროვამ.
უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალი სისტემატურად აშუქებს თურქულენოვანი მწერლებისა და პოეტების ნაწარმოებებს.
და სხვა ...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".
-
ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში
იტალიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა "Alidicarta.it"-იმ მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, იმადედდინ ნასიმის იტალიურად თარგმნილი ღაზალისა "ვერ დავეტევი".