გან თურალის მოთხრობა ერაყის პორტალში

ერაყის კულტურისა და მედიის ცენტრის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა Alnoor-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის - „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ - ფარგლებში გამოაქვეყნა ახალგაზრდა მწერლის გან თურალის არაბულად თარგმნილი მოთხრობა „ბანანი“.
მოთხრობის არაბულად თარგმნის ავტორია ცენტრის არაბული ენის სპეციალისტი ფარიდ ჯამალოვი.
აღსანიშნავია, რომ პორტალი, რომელსაც ფართო მკითხველთა აუდიტორია გააჩნია, რეგულარულად აშუქებს მსოფლიოში ცნობილი ისეთი მწერლებისა და პოეტების შემოქმედებას, როგორიცაა ეზრა პაუნდი, თომას ლავ პიკოკი, გაბრიელ გარსია მარკესი და ალონსო კეტო.
![]() |
და სხვა ...
-
გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ
ენისადა მთარგმნელობითი საქმიანობის დახვეწისა და ამ სფეროში მოღვაწე დაოსტატებული სპეციალისტების გამოვლენის მიზნით აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრში გამართული შერჩევითი ტურები დასრულდა. მთარგმნელები, რომლებმაც ტურების დროს წარმატებას მიაღწიეს, დაჯილდოებულ იქნნენ ცენტრის სერთიფიკატებით.
-
აკაკი წერეთელის წიგნი პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე
ასმც-ს მთარგმნელობითმა სააგენტომ საქართველოს მწერალთა სახლის საგრანტო პროგრამის ფარგლებში გამოსცა ქართული ლიტერატურის კლასიკოსის აკაკი წერეთელის წიგნი სახელწოდებით "ჩემი სიმღერა", რომელშიც თავმოყრილია პოეტის რჩეული პოეტური ნიმუშები - ლექსები და პოემები.
-
სადაი ბუდაგლის მოთხრობა ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალში
ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალმა „Artikl“-იმ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო სამყაროში“ ფარგლებში გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი მწერლის სადაი ბუდაგლის რუსულად თარგმნილი მოთხრობა „გვალვა“.