მაკესის „რჩეული ნაწარმოებები“ წარედგინა მარია ანჟელიკა სტირს
მიმდინარე წლის 22 სექტემბერს კოლუმბიის რესპუბლიკის წარმომადგენელი აზერბაიჯანში მარია ანჟელიკა სტირი სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრს და შეხვდა ამ ორგანიზაციის ხელმძღვანელს სახალხო მწერალს ქალბატონ აფაგ მესუდს.
შეხვედრaზე განიხილეს აზერბაიჯანსა და კოლუმბიას შორის ლიტერატურული ურთიერთობების მიმართულებით შემუშავებული პროექტები, საერთაშორისო ლიტერატურული თანამშრომლობის პერსპექტივები, დიდი აზერბაიჯანელი პოეტისა და მოაზროვნის ნიზამი განჯავის პოემა „შვიდი მთიების“ კოლუმბიის საჯარო ბიბლიოთეკებში, საგანმანათლებლო და კულტურული ცენტრებში განთავსება; კლასიკური და თანამედროვე აზერბაიჯანული ლიტერატურის, ისტორიისა და კულტურის პოპულარიზაცია კოლუმბიაში, ასევე შეეხნენ ისეთი საკითხებს, როგორიცაა ლათინური ამერიკის სხვა ქვეყნებში ასეთვიე ურთიერთობების დანერგვისთვის დაგეგმილი შესაბამისი ღონისძიებების მაღალ დონეზე ხორცშესხმა.
მარია ანჟელიკა სტირი:
კოლუმბიელი ხალხის საამაყო შვილის გაბრიელ გარსია მარკესის ნაწარმოებების ასეთ მაღალ დონეზე გამოცემისა და პოპულარიზაციისთვის დიდ მადლობას მოგახსენებთ. ნაწარმოებების შერჩევა და წიგნის შედგენა მაღალი პროფესიონალიზმით და გემოვნებითაა განხორციელებული. ჩვენის მხრივ საელჩოში ვგეგმავთ წიგნის ფართო პრეზენტაციის მოწყობას“.
Qalereya
და სხვა ...
-
თურქეთში გამიოიცა აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი
თურქეთის კულტურის სამინისტროსა და ჰაჯითეფეს უნივერსიტეტის მხარდაჭერით ანკარაში გამოიცა ზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ 2023 წელს შექმნილი „აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი“
-
აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში
ესპანეთის „მიგელ დე სერვანტესის“ ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".