Türkiye Büyükelçiliğiyle Tercüme Merkezi’yle Yeni Projelere Start Verdi
Türkiye Cumhuriyeti Bakü Büyükelçisi Sayın Erkan Özoral Devlet Tercüme Merkezi’ni ziyaret etti. Görüş sırasında Azerbaycan ve Türkiye edebiyatları arasında perspektif projeler, Karabağ sorunu, Hocalı Soykırımı’yla ilgili Ermeni propagandasının uluslararası internet ağlarında yayınladığı yalanların deşifresine yönelik bilgilerin hazırlanması ve yayını yönünde yapılacak çalışmalardan söz edildi. Merkezce Türk diline çevrilip 2015 yılında Ankara’da yayımlanmış iki ciltlik Azerbaycan Antolojisi ve Azerbaycan Türkçesine çevrilerek Bakü’de yayımlanmış Türk şiiri ve öyküleri antolojilerinin devamı olarak Sovyetlerde 37’li yılların toplu tutuklama kurbanı, büyük Azerbaycan şairi Mikail Müşfik’in “Aşk Şiirleri” kitabının Ankara’da, Modern Türk edebiyatının ünlü temsilcilerinin eserlerinin Azerbaycan’da yayımıyla ilgili fikir alışverişinde bulunuldu.
Galeri
DİĞER MAKALELER
-
TERCÜME MERKEZİ KİTABI ULUSLARARASI FUARIN ÖNEMLİLER LİSTESİNDE
Devlet Tercüme Merkezi ve Rusya Çeviri Enistitüsü’nün ortak projesi kapsamında hazırlanmış olan ünlü çocuk yazarı Elvira Araslı’nın “Efsanenin ikinci hayatı” kitabı...
-
HAKANİ ESERLERİ İNGİLTERE EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü İngiliz “Write Out Loud” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi’nin “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan şairi...
-
İSİ MELİKZADE ESERLERİ ALMANYA ELEKTRON EDEBİYAT DERGİSİNDE
Ünlü Almanya edebiyat dergisi “LESERING.de” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı İsi Melikzade’nin Almancaya çevrilmiş “Duz” öyküsünü yayınladı.