Le représentant officiel du Mexique au Centre de Traduction

Le représentant officiel du Mexique au Centre de Traduction

Le 19 février, l’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire M. Juan Rodrigo Labardini Flores a visité le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan. Pendant la rencontre, on a parlé de projets perspectifs concernant les relations littéraires entre l’Azerbaïdjan et le Mexique, de publications du Centre de Traduction portant sur la littérature mexicaine, ainsi que de questions de promotion et de diffusion de la littérature azerbaïdjanaise dans les pays d’Amérique latine. En tenant compte de l’intérêt du public, le roman « Pedro Paramo » de l’écrivain mexicain connu Juan Rulfo, traduit et publié en azerbaïdjanais en 2014, est préparé en vue d’une nouvelle publication. En même temps, le livre qui inclut les romans « Aura » et « La Mort d’Artemio Cruz » de l’éminent écrivain mexicain Carlos Fuentes, dont les œuvres ont été traduites en langue azerbaïdjanaise et ont été publiées dans la revue « Khazar », est à la veille de la publication.

A la fin de la rencontre, le livre « Les témoins de Khodjali racontent » (« Through Their Eyes : Witnesses to Khojaly Massacre ») publié à la veille du 27e anniversaire du génocide de Khodjali, a été présenté à l’invité.

Afag Massoud : « Ce livre parle du crime le plus grave de l’histoire mondiale, du triste sort des centaines de victimes civiles innocentes, des femmes, des vieillards et des enfants, de leur malheur. C’est un massacre inexcusable commis non seulement contre les Azerbaïdjanais, mais contre l’ensemble de l’humanité et je pense que la communauté internationale ne peut pas rester indifférente face à cette tragédie, doit élever sa voix juste. »

 

Galerie

AUTRES ARTICLES

  • L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire... 

  • L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...

  • La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.