ზარდუშთ შაფის მოთხრობა ყაზახეთის ლიტერატურულ პორტალში

ყაზახეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “adebiportal.kz” იმ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის - „უახსელი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ - პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა უდროოდ გარდაცვლილი ნიჭიერი მწერლის ზარდუშთ შაფის რუსულად თარგმნილი მოთხრობა - „უკანასკნელი ყვავილის მაღაზია“.
ნაწარმოები რუსულად თარგმნა ცენტრის სპეცისლისტმა რუსულ ენაში არზუ რაჯაბოვამ. ტექსტი მხატვრულად დაამუშავა რუსეთის ლიტერატურათმცოდნე მეცნიერმა ანჟელინა ლებედევამ.
უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალი “adebiportal.kz”-ი, რომელსაც მრავალრიცხოვანი მკითხველი ჰყავს, სისტემატურად აშუქებს მსოფლიო ლიტერატურის ისეთ წარმოამადგენლებს, როგორებიც არიან ალექსანდრე ბლოკი, აკუტაგავა რუნესკო, ჯონ აპტაიკი, ლილიან ვოინიჩი, ვირცინია ვულფი, ჰერმან ჰესე და კნუტ ჰამსონი.
https://adebiportal.kz/ru/blogs/view/5819 | ![]() |
ზარდუშთ შაფი
დაიბადა 1986 წელს ;
2005 წლიდან იბეჭდება ადგილობრივ ლიტერატურულ ორგანოებში;
2009 წელს მოიპოვა „წლის საუკეთესო მწერლის“ სახელი;
2011 წელს დაისტამბა მისი მოთხრობების პირველი წიგნი სახელწოდებით „სხვები“
2012 წელს გარდაიცვალა სისხლის გათეთრებით.
და სხვა ...
-
ჰეიდარ ალიევის შესახებ წიგნი ესპანეთის ბიბლიოთეკებში
აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ მადრიდში გამოცემული წიგნი "Vida de personas notables – Heydar Aliyev" (გამოჩანილი პიროვნებების ცხოვრება - ჰეიდარ ალიევი) განთავსებულია ესპანეთის შემდეგ ცენტრალურ ბიბლიოთეკებსა და უნივერსიტეტებში.
-
რაბიგა ნაზიმგიზის ლექსები ესპანეთის ლიტერატურულ პორტალში
ესპანეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Trabalibros” -მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ახალგაზრდა ნიჭიერი პოეტის რაბიგა ნაზიმგიზის ესპანურად თარგმნილი ორი ლექსი - „აღელვებული ლექსი“ და „სურთი გამომიგზავნე“.
-
ფუნქციონირება დაიწყო აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის სააგენტოს საიტმა
ფუნქციონირება დაიწყო ასმც- ს სააგენტოს საიტმა adtm.az, რომელიც შეიქმნა ქვეყნის მასშტაბით მთარგმნელობითი სამუშაოების სათანადო ორგანიზებისა და მთარგმნელობითი მომსახურების ხარისხის გაუმჯობესების მიზნით.