ელექბერ სალაჰზადეს ლექსები რუსეთის ლიტერატურულ პორტალში

ელექბერ სალაჰზადეს ლექსები რუსეთის ლიტერატურულ პორტალში

პოპულარულმა რუსულმა ლიტერატურულმა პორტალმა stihi.ru- გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი პოეტის ლე სალაჰზადეს რუსულად თარგმნილი ლექსები "ზღვის სიმღერა", "ღამე ჩემს გარეშე" და "ზღვა". პუბლიკაცია განხორციელდა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში პროექტი ფარგლებში"

ლექსები, რომელთაც თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ, რუსულად თარგმანეს ცენტრის სპეცისლისტმა რუსულ ენაში ილაჰა ფეიზიევა და რუსმა ლიტერატურათმცოდნე და მეცნიერმა ანგელა ლებედევა.

აღსანიშნავია, რომ პორტალი „stihi.ru“, რომელსაც მრავალრიცხოვანი მკითხველი ჰყავს, რეგულარულად აშუქებს მსოფლიო ლიტერატურის ისეთი ცნობილი პოეტების შემოქმედებას, როგორებიც არიან რობერტ ბერნსი, ფედერიკო გარსია ლორკა, ემილი დიკინსონი.

 

 

ლე სალაჰზადე:

      (1941–2013)

 

პოეტი, მთარგმნელი და დრამატურგი;

ავტორია წიგნებისა ხუთი ფოთოლი“, „ცეცხლოვანი ქანდაკება“, „თვალები მზერენ სამყაროს“, „მემორიალური ყვავილი“, „ცა და მიწა ერთი გვაქვს“, „ცეცხლოვანი ოთახი“, „ენის გასატეხი ანბანი";

- დაიდგა მისი პიესები "ჩრდილის ეშინია", "ზაფხულის ზამთრის ღამეები" და "მედოლე მენახირე";

- მისი ნაწარმოებები თარგმნილია უცხო ენებზე;

- აზერბაიჯანულ ენაზე თარგმნა მსოფლიოში ცნობილი ისეთი პოეტებისა და მწერლების ნაწარმოებები, როგორებიც არიან . შტერნი, . ტარკოვსკი, . სვირკა, . პლატონოვი, . სოფრონოვი, . სელიმოვიჩი;

- 2005 წელს მიენიჭა ხელოვნების დამსახურებული მოღვაწის საპატიო წოდება.

 

 

 

 

https://stihi.ru/avtor/ilahafeyzi?fbclid=IwAR0W00VGkk-OhWWQXa0gTdubkkYO

 

და სხვა ...