ელექბერ სალაჰზადეს ლექსები რუსეთის ლიტერატურულ პორტალში
პოპულარულმა რუსულმა ლიტერატურულმა პორტალმა stihi.ru-მ გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი პოეტის ელექბერ სალაჰზადეს რუსულად თარგმნილი ლექსები "ზღვის სიმღერა", "ღამე ჩემს გარეშე" და "ზღვა". პუბლიკაცია განხორციელდა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში"
ლექსები, რომელთაც თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ, რუსულად თარგმანეს ცენტრის სპეცისლისტმა რუსულ ენაში ილაჰა ფეიზიევამ და რუსმა ლიტერატურათმცოდნემ და მეცნიერმა ანგელა ლებედევამ.
აღსანიშნავია, რომ პორტალი „stihi.ru“, რომელსაც მრავალრიცხოვანი მკითხველი ჰყავს, რეგულარულად აშუქებს მსოფლიო ლიტერატურის ისეთი ცნობილი პოეტების შემოქმედებას, როგორებიც არიან რობერტ ბერნსი, ფედერიკო გარსია ლორკა, ემილი დიკინსონი.
ელექბერ სალაჰზადე:
(1941–2013)
პოეტი, მთარგმნელი და დრამატურგი;
– ავტორია წიგნებისა „ხუთი ფოთოლი“, „ცეცხლოვანი ქანდაკება“, „თვალები უმზერენ სამყაროს“, „მემორიალური ყვავილი“, „ცა და მიწა ერთი გვაქვს“, „ცეცხლოვანი ოთახი“, „ენის გასატეხი ანბანი";
- დაიდგა მისი პიესები "ჩრდილის ეშინია", "ზაფხულის ზამთრის ღამეები" და "მედოლე მენახირე";
- მისი ნაწარმოებები თარგმნილია უცხო ენებზე;
- აზერბაიჯანულ ენაზე თარგმნა მსოფლიოში ცნობილი ისეთი პოეტებისა და მწერლების ნაწარმოებები, როგორებიც არიან ლ. შტერნი, ა. ტარკოვსკი, პ. სვირკა, ა. პლატონოვი, ა. სოფრონოვი, მ. სელიმოვიჩი;
- 2005 წელს მიენიჭა ხელოვნების დამსახურებული მოღვაწის საპატიო წოდება.
https://stihi.ru/avtor/ilahafeyzi?fbclid=IwAR0W00VGkk-OhWWQXa0gTdubkkYO |
და სხვა ...
-
ხაგანის შემოქმედება ინგლისის ლიტერატურულ პორტალში
ინგლისის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა „Write Out Loud“ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის
-
ისი მელიქზადეს შემოქმედება გერმანიის ელექტრონულ ლიტერატურულ ჟრნალში
პოპულარულმა გერმანულმა ელექტრონულმა ლიტერატურულმა ჟურნალმა "LESERING.de" სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში"
-
მოვლუდ მოვლუდის მოთხრობა თურქეთის პორტალებში
თურქეთის პოპულარულმა პორტალებმა "Detayhaberler.com"-მა, "Dibace.net"-იმ და "Haber.232.com"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო